反唇相讥 alaycı bir şekilde karşılık vermek
Explanation
受到指责不服气,反过来讥讽对方。
Seni eleştiren kişiye alaycı bir şekilde karşılık vermek.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个非常聪明的秀才,名叫李白。一次,他去参加科举考试,主考官是一位非常严厉的官员,出了许多刁钻古怪的题目,李白虽然才华横溢,但由于题目太过刁钻,他一时难以答复。主考官见李白迟迟未能作答,便出言讽刺道:"年轻人,你自诩才华横溢,怎么连这么简单的题目都答不上来?"李白听后,并没有沮丧,反而巧妙地反唇相讥,他说:"大人,您出题如此刁钻古怪,难道是想考我的记忆力,而不是我的才华吗?"
Tang Hanedanlığı sırasında, Li Bai adında çok zeki bir bilgin yaşadığı söylenir. Bir keresinde imparatorluk sınavına girmeye gitti. Baş denetçi, çok zor ve garip sorular soran çok katı bir memurdu. Li Bai çok yetenekli olmasına rağmen, sorular çok zor olduğu için bir süre cevap veremedi. Baş denetçi, Li Bai'nin uzun süre cevap veremediğini görünce, alaycı bir şekilde şöyle dedi: "Genç adam, büyük yeteneğinle övünüyorsun ama bu kadar basit soruları bile cevaplayamıyorsun?" Li Bai cesaretini kaybetmedi ve zekice şöyle karşılık verdi: "Efendim, hafızamı değil, yeteneğimi denemek için bu kadar zor ve garip sorular mı soruyorsunuz?"
Usage
用于形容一个人受到指责后,不服气,反过来讥讽对方。
Birinin eleştirildiği, ancak hatasını kabul etmek yerine alaycı bir şekilde karşılık verdiği durumu tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
面对批评,他非但不认错,反而反唇相讥。
miàn duì pīpíng, tā fēi dàn bù rèn cuò, fǎn'ér fǎn chún xiāng jī
Hatasını kabul etmek yerine eleştiriye alaycı bir şekilde karşılık verdi.
-
小明考试不及格,反唇相讥老师出的题太难。
xiǎo míng kǎoshì bù jí gé, fǎn chún xiāng jī lǎoshī chū de tí tài nán
Xiaoming sınavda başarısız oldu ve öğretmenin sorularının çok zor olduğunu alaycı bir şekilde söyledi.