咄咄逼人 agresivo, apremiante
Explanation
形容气势汹汹,盛气凌人,使人难堪。也指形势发展迅速,给人压力。
Describe una manera agresiva, arrogante e imponente. También puede referirse a una situación que se desarrolla rápidamente y de manera amenazante.
Origin Story
东晋时期,著名画家顾恺之应邀到殷仲堪家做客。殷仲堪的儿子殷恒玄也在场。三人兴致勃勃地玩起了一种文字游戏,以“危”字为题,各显才华。顾恺之挥毫泼墨,写下“矛头淅米剑头炊”,展现了生活场景的生动画面。殷仲堪也不甘示弱,写下了“百岁老翁攀枯枝”,体现了年老体弱的无奈。这时,殷仲堪的部下参军,见两位名士的才华,心中不服气,便急于表现,写下“盲人骑瞎马,夜半临深池”,这句诗词险象环生,充满了危机的意味。这首诗词充满了咄咄逼人的气势,让在场的人为之一惊。虽然这首诗词巧妙地运用对比,渲染了危机的氛围,但它的意境和前两首相比,显得略显粗俗,缺乏文采。这场文字游戏,最终以参军咄咄逼人的气势而告终,也反映了当时社会中不同阶层人物之间存在的差距。
Durante la dinastía Jin del Este, el famoso pintor Gu Kaizhi fue invitado a visitar la casa de Yin Zhongkan. También estaba presente el hijo de Yin Zhongkan, Yin Hengxuan. Los tres jugaron con entusiasmo un juego de palabras usando el carácter "危" (peligro) como tema. Gu Kaizhi escribió con entusiasmo "Las puntas de las lanzas muelen arroz, las puntas de las espadas cocinan", que describe vívidamente una escena de la vida cotidiana. Yin Zhongkan, para no ser superado, escribió "Un centenario agarra una rama seca", lo que ilustra la impotencia de la vejez. En ese momento, un oficial al servicio de Yin Zhongkan, al observar los talentos de estos dos renombrados eruditos, se sintió desafiado y deseoso de mostrar sus habilidades, escribió "Un ciego montando un caballo ciego, a medianoche al borde de un estanque profundo". Este poema está lleno de peligro y tensión, y su tono agresivo sorprendió a los presentes. Aunque es inteligente en su uso del contraste para crear una sensación de crisis, el poema es relativamente crudo y carece de la elegancia de los dos anteriores. El juego de palabras terminó con la exhibición asertiva del oficial, lo que refleja la brecha entre las diferentes clases sociales de esa época.
Usage
用于形容人气势汹汹,盛气凌人,也用于形容形势发展迅速,给人压力。
Se usa para describir a alguien que es agresivo y arrogante, o para describir una situación que se desarrolla rápidamente y de manera amenazante.
Examples
-
他的言辞咄咄逼人,让人难以招架。
ta de yan ci duo duo bi ren, rang ren nan yi zhao jia
Sus palabras fueron agresivas y no dejaron espacio para réplicas.
-
会议上,他咄咄逼人的气势,使其他与会者不敢发言。
hui yi shang, ta duo duo bi ren de qi shi, shi qi ta yu hui zhe bu gan fa yan
En la reunión, su comportamiento agresivo silenció a los demás participantes.
-
咄咄逼人的形势,迫使我们必须做出改变。
duo duo bi ren de xing shi, po shi wo men bi xu zuo chu gai bian
La situación urgente nos obligó a realizar cambios.