唱对台戏 Cantar óperas opuestas
Explanation
指双方采取互相对抗的行动,互相拆台,多用于贬义。
Se refiere a que ambas partes toman acciones para luchar entre sí y socavarse mutuamente, a menudo se usa en un sentido despectivo.
Origin Story
话说古代有两个戏班子,一个叫‘玉春班’,一个叫‘梨园班’,为了争夺顾客,他们经常在同一个地方,同一个时间演出同样的戏,互不相让,这就是‘唱对台戏’。后来,人们就用这个词语比喻双方采取针锋相对的行动,互相争斗,互相排挤。例如,两家公司为了争夺市场份额,互相压低价格,互相抢夺客户资源,这就是唱对台戏。又例如,两个政治家为了争取选民的支持,互相攻击对方的政策和行为,这也是唱对台戏。总之,‘唱对台戏’往往意味着竞争激烈,关系紧张,甚至充满敌意。
Se cuenta que en la antigüedad había dos compañías de ópera, una llamada 'Yu Chun Ban' y la otra 'Li Yuan Ban'. Para competir por clientes, a menudo actuaban al mismo tiempo y en el mismo lugar con las mismas obras, negándose a ceder entre sí. Esto se llama 'cantar óperas opuestas'. Más tarde, la gente usó este término para describir las acciones de ambas partes tomando acciones opuestas, luchando entre sí y excluyéndose mutuamente. Por ejemplo, dos empresas compiten para reducir los precios y apoderarse de los recursos de los clientes, lo cual es cantar óperas opuestas. Además, dos políticos atacan las políticas y acciones del otro para obtener el apoyo de los votantes, lo que también es cantar óperas opuestas. En resumen, 'cantar óperas opuestas' a menudo significa una competencia intensa, relaciones tensas e incluso hostilidad.
Usage
主要用于比喻双方采取针锋相对的行动,互相竞争或对抗。
Se utiliza principalmente para ilustrar que ambas las partes toman acciones opuestas para competir o luchar entre sí.
Examples
-
两家公司为了争夺市场份额,互相唱对台戏,大打价格战。
liang jia gongsi wei le zhengduo shi chang fen'e, huxiang chang dui tai xi, da da jiage zhan.
Dos empresas están librando una guerra de precios para competir por la cuota de mercado.
-
这场选举中,两个主要政党唱起了对台戏,互揭短处。
zhe chang xuanju zhong, liang ge zhuyao zhengdang chang qile dui tai xi, hu jie duanchu.
En esta elección, los dos partidos principales están haciendo una contra-jugada, revelando las deficiencias del otro.