唱对台戏 chang dui tai xi 対抗劇を上演する

Explanation

指双方采取互相对抗的行动,互相拆台,多用于贬义。

両者が互いに反対する行動を取り、互いに足を引っ張ることを指し、多くは貶める意味で使われる。

Origin Story

话说古代有两个戏班子,一个叫‘玉春班’,一个叫‘梨园班’,为了争夺顾客,他们经常在同一个地方,同一个时间演出同样的戏,互不相让,这就是‘唱对台戏’。后来,人们就用这个词语比喻双方采取针锋相对的行动,互相争斗,互相排挤。例如,两家公司为了争夺市场份额,互相压低价格,互相抢夺客户资源,这就是唱对台戏。又例如,两个政治家为了争取选民的支持,互相攻击对方的政策和行为,这也是唱对台戏。总之,‘唱对台戏’往往意味着竞争激烈,关系紧张,甚至充满敌意。

huà shuō gǔdài yǒu liǎng gè xì bānzǐ, yīgè jiào ‘yù chūn bān’, yīgè jiào ‘lí yuán bān’, wèile zhēngduó gùkè, tāmen jīngcháng zài tóng yīgè dìfang, tóng yīgè shíjiān yǎnchū tóngyàng de xì, hù bù xiāng ràng, zhè jiùshì ‘chàng duì tái xì’. hòulái, rénmen jiù yòng zhège cíyǔ bǐyù shuāngfāng cǎiqǔ zhēnfēng xiāngduì de xíngdòng, hùxiāng zhēngdòu, hùxiāng páijǐ. lìrú, liǎng jiā gōngsī wèile zhēngduó shìchǎng fènéng, hùxiāng yā dī jiàgé, hùxiang qiǎngduó kèhù zīyuán, zhè jiùshì chàng duì tái xì. yòu lìrú, liǎng gè zhèngzhì jiā wèile zhēngqǔ xuǎnmín de zhīchí, hùxiāng gōngjī duìfāng de zhèngcè hé xíngwéi, zhè yěshì chàng duì tái xì. zǒngzhī, ‘chàng duì tái xì’ wǎngwǎng yìwèizhe jìngzhēng jīliè, guānxi jǐnzhāng, shènzhì chōngmǎn díyì.

昔、玉春班と梨園班という二つの劇団がありました。客を奪い合うため、同じ場所で同じ時間に同じ芝居を上演することがよくありました。互いに譲らず、これが「対抗劇を上演する」ということです。その後、この言葉は、両者が互いに反対する行動を取り、互いに争い、互いに追い詰めることを例えるようになりました。例えば、二つの企業が市場シェア獲得のため、互いに価格を下げ、顧客資源を奪い合うこと、これは対抗劇を上演することです。また、二つの政治家が有権者の支持を得るために、互いに相手の政策や行動を攻撃することも、対抗劇を上演することです。つまり「対抗劇を上演する」とは、激しい競争、緊張関係、さらには敵意に満ちた状況を意味することが多いのです。

Usage

主要用于比喻双方采取针锋相对的行动,互相竞争或对抗。

zhuyao yongyu biyu shuangfang caiqu zhenfeng xiangdui de xingdong, huxiang jingzheng huo duikang.

主に、両者が互いに反対する行動を取り、互いに競争したり、対抗したりすることを例えるために使われる。

Examples

  • 两家公司为了争夺市场份额,互相唱对台戏,大打价格战。

    liang jia gongsi wei le zhengduo shi chang fen'e, huxiang chang dui tai xi, da da jiage zhan.

    市場シェア獲得のため、二つの企業は価格競争を繰り広げている。

  • 这场选举中,两个主要政党唱起了对台戏,互揭短处。

    zhe chang xuanju zhong, liang ge zhuyao zhengdang chang qile dui tai xi, hu jie duanchu.

    この選挙では、二大政党が互いの欠点を暴露しあう、対抗劇を繰り広げている。