喧宾夺主 xuān bīn duó zhǔ opacar al anfitrión

Explanation

喧:声音大。客人的声音压倒了主人的声音。比喻外来的或次要的事物占据了原有的或主要的事物的位置。

Ruidoso: las voces de los invitados ahogan las voces del anfitrión. Una metáfora de algo extranjero o secundario que ocupa el lugar de lo original o principal.

Origin Story

从前,有个富商,家中办喜宴,邀请了许多宾客。席间,宾客们兴致勃勃,高谈阔论,声音此起彼伏。主人本想介绍一下自家珍藏的古董,但宾客们兴致高昂,完全没有注意到,主人几次想插话也插不进去,最后只能无奈作罢。喜宴上,宾客们完全喧宾夺主,抢了主人的风头。

congqian, you ge fushang, jiazhong banxiyan, yaoqing le xuduobinke. xijian, binke men xingzhibobo, gaotan kuolun, shengyin ciqipofu. zhuren benxiang jieshao yixia jiazhuan cang de gudong, dan binke men xingzhi gaoang, wanquan meiyou zhuyi dao, zhuren jici xiang chahua ye chabu jinqu, zuihou zhineng wunaizuo ba. xiyan shang, binke men wanquan xuanbinduozhu,qiang le zhuren de fengtou.

Érase una vez un rico mercader que ofreció un banquete de boda en su casa, invitando a muchos invitados. Durante el banquete, los invitados estaban animados y entablando conversaciones, sus voces se superponían. El anfitrión había pensado originalmente en presentar sus antigüedades preciadas, pero los invitados estaban tan absortos que no lo notaron, y los varios intentos del anfitrión de intervenir fueron infructuosos, hasta que finalmente desistió. En el banquete, los invitados eclipsaron por completo al anfitrión.

Usage

用来形容次要的事物占据了主要的事物的位置。

yong lai xingrong ciyao de shiwu zhanju le zhuyao de shiwu de weizhi.

Se utiliza para describir cuando algo secundario ocupa el lugar de algo principal.

Examples

  • 这次会议上,一些次要的问题喧宾夺主,把主要议题都给耽搁了。

    zheci huiyishang, yixie ciyao de wenti xuanbinduozhu, ba zhuyao yiti dou gei dange le.

    En esta reunión, algunos temas menores eclipsaron los temas principales, retrasando la discusión.

  • 小问题喧宾夺主,以致于会议效率低下。

    xiaowenti xuanbinduozhu, yizhiyu huiyi xiaolv didi.

    Los problemas menores dominaron, resultando en una baja eficiencia de la reunión.