喧宾夺主 Die Nebensache dominiert
Explanation
喧:声音大。客人的声音压倒了主人的声音。比喻外来的或次要的事物占据了原有的或主要的事物的位置。
Lautstark: die Stimme der Gäste übertönt die der Gastgeber. Metapher für etwas Fremdes oder Nebensächliches, das die Position des ursprünglichen oder Hauptaspekts einnimmt.
Origin Story
从前,有个富商,家中办喜宴,邀请了许多宾客。席间,宾客们兴致勃勃,高谈阔论,声音此起彼伏。主人本想介绍一下自家珍藏的古董,但宾客们兴致高昂,完全没有注意到,主人几次想插话也插不进去,最后只能无奈作罢。喜宴上,宾客们完全喧宾夺主,抢了主人的风头。
Es war einmal ein reicher Kaufmann, der eine Hochzeitsfeier in seinem Haus veranstaltete und viele Gäste einlud. Während des Festmahls waren die Gäste lebhaft und unterhielten sich angeregt, ihre Stimmen überschnitten sich. Der Gastgeber wollte eigentlich seine wertvollen Antiquitäten vorstellen, aber die Gäste waren so lebhaft, dass sie es nicht bemerkten, und der Gastgeber konnte mehrmals nicht zu Wort kommen und gab schließlich auf. Bei der Hochzeitsfeier haben die Gäste die Gastgeber völlig in den Schatten gestellt.
Usage
用来形容次要的事物占据了主要的事物的位置。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass etwas Nebensächliches die Position von etwas Wichtigem einnimmt.
Examples
-
这次会议上,一些次要的问题喧宾夺主,把主要议题都给耽搁了。
zheci huiyishang, yixie ciyao de wenti xuanbinduozhu, ba zhuyao yiti dou gei dange le.
Bei diesem Treffen haben einige nebensächliche Punkte den Ton angegeben und die Hauptthemen in den Hintergrund gedrängt.
-
小问题喧宾夺主,以致于会议效率低下。
xiaowenti xuanbinduozhu, yizhiyu huiyi xiaolv didi.
Kleinere Probleme dominieren und führen zu geringer Effizienz der Besprechung.