本末倒置 běn mò dào zhì Verkehrung von Ursache und Wirkung

Explanation

比喻把主次、轻重的位置弄颠倒了。

Es bedeutet, die Reihenfolge oder Prioritäten falsch zu setzen, Haupt- und Nebensache zu vertauschen.

Origin Story

从前,有个秀才准备参加科举考试。他非常勤奋,每天都学习到深夜。但是,他学习的方法却很奇怪。他先读那些艰深的经史子集,而把简单的四书五经放在一边。他认为那些难懂的书籍才是真正的学问,而四书五经太简单了,不值得花费时间。考试临近,他却发现自己对四书五经的理解非常肤浅,考试时,许多题目都是关于四书五经的,他答题时只能勉强应付,结果落榜了。他很纳闷,不明白自己为什么失败。一位老秀才对他说:"你的学习方法是本末倒置了,基础知识都没有掌握好,怎么能够读懂那些艰深的书籍呢?"秀才听了老秀才的话,才恍然大悟,从此改变了自己的学习方法,终于金榜题名。

cóng qián, yǒu gè xiùcái zhǔnbèi cānjiā kējǔ kǎoshì. tā fēicháng qínfèn, měitiān dōu xuéxí dào shēnyè. dànshì, tā xuéxí de fāngfǎ què hěn qíguài. tā xiān dú nàxiē jiānshēn de jīng shǐ zijí, ér bǎ jiǎndān de sì shū wǔ jīng fàng zài yībìan. tā rènwéi nàxiē nándǒng de shūjí cáishì zhēnzhèng de xuéwèn, ér sì shū wǔ jīng tài jiǎndān le, bù zhídé huāfèi shíjiān. kǎoshì línjìn, tā què fāxiàn zìjǐ duì sì shū wǔ jīng de lǐjiě fēicháng fūqiǎn, kǎoshì shí, xǔduō tímù dōushì guānyú sì shū wǔ jīng de, tā dá tí shí zhǐ néng miǎnqiǎng yìngfù, jiéguǒ luòbǎng le. tā hěn nàmèn, bù míngbái zìjǐ wèishénme shībài. yī wèi lǎo xiùcái duì tā shuō:"nǐ de xuéxí fāngfǎ shì běn mò dào zhì le, jīchǔ zhīshì dōu méiyǒu zhǎngwò hǎo, zěnme nénggòu dú dǒng nàxiē jiānshēn de shūjí ne?" xiùcái tīng le lǎo xiùcái de huà, cái huǎngrán dàwù, cóngcǐ gǎibiàn le zìjǐ de xuéxí fāngfǎ, zhōngyú jīnbǎng tímíng.

Es war einmal ein Gelehrter, der sich auf die kaiserlichen Prüfungen vorbereitete. Er war sehr fleißig und lernte jeden Abend bis spät in die Nacht. Aber seine Lernmethode war sehr seltsam. Er las zuerst die schwierigen klassischen Texte und ließ die einfachen vier Bücher und fünf Klassiker beiseite. Er glaubte, dass die schwer verständlichen Bücher das wahre Wissen seien, während die vier Bücher und fünf Klassiker zu einfach seien und es sich nicht lohne, Zeit damit zu verbringen. Als die Prüfung bevorstand, stellte er jedoch fest, dass sein Verständnis der vier Bücher und fünf Klassiker sehr oberflächlich war. Bei der Prüfung waren viele Fragen über die vier Bücher und fünf Klassiker, und er konnte die Fragen nur mühsam beantworten. Er fiel durch. Er war sehr verwirrt und verstand nicht, warum er gescheitert war. Ein alter Gelehrter sagte zu ihm: "Deine Lernmethode ist falsch herum. Du hast die Grundlagen nicht gemeistert, wie kannst du dann die schwierigen Bücher verstehen?" Der Gelehrte hörte auf den alten Gelehrten und begriff. Von da an änderte er seine Lernmethode und bestand schließlich die Prüfung.

Usage

用于形容做事颠倒主次、轻重缓急,常用作谓语、宾语、定语。

yòng yú xíngróng zuòshì diāndǎo zhǔcì qīngzhòng huǎnjié, cháng yòng zuò wèiyǔ bīnyǔ dìngyǔ

Es wird verwendet, um zu beschreiben, dass man die Reihenfolge der Dinge oder die Prioritäten falsch gesetzt hat, oft als Prädikat, Objekt oder Attribut verwendet.

Examples

  • 他做事总是本末倒置,结果总是事与愿违。

    ta zuòshì zǒngshì běn mò dào zhì, jiéguǒ zǒngshì shì yǔ yuánwéi

    Er tut immer alles verkehrt herum, deshalb läuft auch immer alles schief.

  • 学习要先打好基础,切不可本末倒置。

    xuéxí yào xiān dǎ hǎo jīchǔ, qiē kě bù běn mò dào zhì

    Beim Lernen sollte man zuerst die Grundlagen festigen und nicht die Reihenfolge vertauschen。