本末倒置 Наоборот
Explanation
比喻把主次、轻重的位置弄颠倒了。
Это значит поставить порядок или приоритеты неправильно, поменять главное и второстепенное.
Origin Story
从前,有个秀才准备参加科举考试。他非常勤奋,每天都学习到深夜。但是,他学习的方法却很奇怪。他先读那些艰深的经史子集,而把简单的四书五经放在一边。他认为那些难懂的书籍才是真正的学问,而四书五经太简单了,不值得花费时间。考试临近,他却发现自己对四书五经的理解非常肤浅,考试时,许多题目都是关于四书五经的,他答题时只能勉强应付,结果落榜了。他很纳闷,不明白自己为什么失败。一位老秀才对他说:"你的学习方法是本末倒置了,基础知识都没有掌握好,怎么能够读懂那些艰深的书籍呢?"秀才听了老秀才的话,才恍然大悟,从此改变了自己的学习方法,终于金榜题名。
Когда-то давно жил ученый, готовившийся к императорским экзаменам. Он был очень прилежен и учился допоздна. Но его метод обучения был очень странным. Сначала он читал сложные классические тексты, а простые «Четыре книги и пять классиков» отложил в сторону. Он считал, что именно эти сложные книги представляют собой истинное знание, а «Четыре книги и пять классиков» слишком просты и не заслуживают внимания. Когда экзамен приближался, он понял, что его понимание «Четырех книг и пяти классиков» очень поверхностно. На экзамене многие вопросы касались именно этих книг, и он с трудом отвечал на них. Он провалился. Он был очень смущен и не понимал, почему потерпел неудачу. Старый ученый сказал ему: "Твой метод обучения обратный. Ты еще не освоил основы, как ты можешь понять эти сложные книги?" Ученый послушался старого ученого и понял. С тех пор он изменил свой метод обучения и наконец сдал экзамен.
Usage
用于形容做事颠倒主次、轻重缓急,常用作谓语、宾语、定语。
Используется для описания действий, выполненных в обратном порядке или с неправильными приоритетами, часто используется в качестве сказуемого, дополнения или определения.
Examples
-
他做事总是本末倒置,结果总是事与愿违。
ta zuòshì zǒngshì běn mò dào zhì, jiéguǒ zǒngshì shì yǔ yuánwéi
Он всегда делает все наоборот, и результат всегда оказывается противоположным желаемому.
-
学习要先打好基础,切不可本末倒置。
xuéxí yào xiān dǎ hǎo jīchǔ, qiē kě bù běn mò dào zhì
В обучении необходимо сначала заложить прочный фундамент, нельзя путать главное и второстепенное.