回天乏术 sin remedio
Explanation
形容局势或病情严重,已无法挽救。
Describe una situación o enfermedad tan grave que ya no se puede salvar.
Origin Story
一位经验丰富的医生,面对一位身患绝症的病人,他用尽了各种方法,尝试了各种药物,可是病人的病情却越来越严重,最终医生无奈地叹了口气说:"回天乏术了。"这个故事讲述的是即使是经验丰富的医生,在面对一些疾病时,也无力回天,只能眼睁睁地看着病人病情恶化,最终离世。这体现了生命的脆弱以及人类在自然规律面前的渺小,也体现了医生在面对疾病时的无奈和惋惜。
Un médico experimentado, frente a un paciente que padecía una enfermedad incurable, empleó todos los métodos y medicamentos posibles, pero la condición del paciente solo empeoró. Finalmente, el médico suspiró con impotencia y dijo: "Ya no hay remedio". Esta historia cuenta cómo incluso los médicos experimentados pueden ser inútiles ante ciertas enfermedades, solo pudiendo observar impotentemente cómo la condición del paciente empeora y finalmente termina en la muerte. Esto muestra la fragilidad de la vida y la insignificancia de la humanidad frente a las leyes de la naturaleza. También demuestra la impotencia y el pesar del médico ante la enfermedad.
Usage
常用于形容事情已无法挽回,或者病情严重到无法治愈。
A menudo se utiliza para describir una situación que no tiene remedio, o una enfermedad demasiado grave para ser curada.
Examples
-
病入膏肓,回天乏术。
bing ru gaohuang, huitina fashu
La enfermedad es incurable; ya no hay remedio.
-
面对这场危机,我们已经回天乏术了。
mian dui zhe chang weiji, women yijing huitina fashu le
Ante esta crisis, estamos indefensos; ya no hay remedio