回天乏术 Himmel und Erde wenden ist zwecklos
Explanation
形容局势或病情严重,已无法挽救。
Beschreibt eine Situation oder Krankheit, die so ernst ist, dass sie nicht mehr gerettet werden kann.
Origin Story
一位经验丰富的医生,面对一位身患绝症的病人,他用尽了各种方法,尝试了各种药物,可是病人的病情却越来越严重,最终医生无奈地叹了口气说:"回天乏术了。"这个故事讲述的是即使是经验丰富的医生,在面对一些疾病时,也无力回天,只能眼睁睁地看着病人病情恶化,最终离世。这体现了生命的脆弱以及人类在自然规律面前的渺小,也体现了医生在面对疾病时的无奈和惋惜。
Ein erfahrener Arzt stand einem Patienten mit einer unheilbaren Krankheit gegenüber. Er versuchte alles, verschiedene Methoden und Medikamente, doch der Zustand des Patienten verschlimmerte sich zusehends. Schließlich seufzte der Arzt resigniert: „Es ist nichts mehr zu machen.“ Diese Geschichte erzählt, dass selbst erfahrene Ärzte bei manchen Krankheiten machtlos sind und mit ansehen müssen, wie sich der Zustand des Patienten verschlechtert und dieser schließlich stirbt. Sie zeigt die Zerbrechlichkeit des Lebens und die Kleinheit des Menschen angesichts der Naturgesetze, aber auch die Ohnmacht und das Bedauern des Arztes angesichts der Krankheit.
Usage
常用于形容事情已无法挽回,或者病情严重到无法治愈。
Wird oft verwendet, um auszudrücken, dass eine Situation nicht mehr zu retten ist oder eine Krankheit so ernst ist, dass sie nicht mehr heilbar ist.
Examples
-
病入膏肓,回天乏术。
bing ru gaohuang, huitina fashu
Die Krankheit ist unheilbar, es ist nichts mehr zu machen.
-
面对这场危机,我们已经回天乏术了。
mian dui zhe chang weiji, women yijing huitina fashu le
Wir sind in dieser Krise machtlos, es ist nichts mehr zu machen..