地主之谊 hospitalidad del anfitrión
Explanation
指当地主人对远方来客的热情款待和周到安排。体现了中华民族热情好客的传统美德。
Se refiere a la cálida hospitalidad y los arreglos considerados de un anfitrión local para los invitados de lejos. Refleja las virtudes tradicionales de la hospitalidad en la cultura china.
Origin Story
话说唐朝贞观年间,一位名叫李白的诗人从四川来到长安,去拜访一位老朋友。朋友不在家,但他的妻子热情地招待了李白,不仅提供了丰盛的饭菜,还拿出珍藏的好酒,与李白畅谈诗歌和人生。李白深受感动,写下了著名的《将进酒》。这便是地主之谊的最好体现。
Durante la era Zhenquan de la dinastía Tang, un poeta llamado Li Bai viajó de Sichuan a Chang'an para visitar a un viejo amigo. Su amigo no estaba en casa, pero su esposa recibió a Li Bai con calidez. Ella no solo le ofreció una comida suntuosa, sino que también ofreció vino fino de su bodega, y tuvieron una animada conversación sobre poesía y la vida. Li Bai quedó profundamente conmovido y escribió el famoso poema "将进酒". Este es un ejemplo perfecto de la hospitalidad del anfitrión.
Usage
用于赞扬或感谢当地人对远道而来的客人的热情款待。
Se usa para elogiar o agradecer a los lugareños por su cálida hospitalidad a los invitados de lejos.
Examples
-
远方来的客人受到了地主之谊的款待。
yuanfang lai de keren shoudào le dizhu zhiyi de kuǎndài.
Los huéspedes de lejos recibieron la hospitalidad del anfitrión.
-
这次会议,承蒙贵方地主之谊,安排周到,十分感谢!
zhe cì huìyì, chéngméng guìfāng dizhu zhiyi, ānpái zhōudào, shífēn gǎnxiè!
¡Estamos muy agradecidos por los arreglos considerados para esta conferencia; realmente apreciamos su hospitalidad!