地主之谊 地主のもてなし
Explanation
指当地主人对远方来客的热情款待和周到安排。体现了中华民族热情好客的传统美德。
地元のホストが遠くから来た客に対して、温かいもてなしと細やかな配慮をすることを指します。中国文化における伝統的なおもてなしの美徳を反映しています。
Origin Story
话说唐朝贞观年间,一位名叫李白的诗人从四川来到长安,去拜访一位老朋友。朋友不在家,但他的妻子热情地招待了李白,不仅提供了丰盛的饭菜,还拿出珍藏的好酒,与李白畅谈诗歌和人生。李白深受感动,写下了著名的《将进酒》。这便是地主之谊的最好体现。
唐の貞観年間、李白という詩人が四川から長安に旅をして、旧友を訪ねました。友人は留守でしたが、その妻は李白を温かく迎え入れました。豪華な食事だけでなく、蔵から良い酒も出して、詩や人生について語り合いました。李白は深く感動し、有名な詩「将進酒」を作りました。これは地主の好意の完璧な例です。
Usage
用于赞扬或感谢当地人对远道而来的客人的热情款待。
遠くから来た客への地元の人々の温かいもてなしを称賛したり、感謝したりするために使われます。
Examples
-
远方来的客人受到了地主之谊的款待。
yuanfang lai de keren shoudào le dizhu zhiyi de kuǎndài.
遠くから来た客は地主の好意でもてなされた。「今回の会議、貴方の地主の好意で、手配が行き届いていて、大変感謝しています!」
-
这次会议,承蒙贵方地主之谊,安排周到,十分感谢!
zhe cì huìyì, chéngméng guìfāng dizhu zhiyi, ānpái zhōudào, shífēn gǎnxiè!