地主之谊 dì zhǔ zhī yì ospitalità dell'ospite

Explanation

指当地主人对远方来客的热情款待和周到安排。体现了中华民族热情好客的传统美德。

Si riferisce alla calda ospitalità e agli attenti accorgimenti di un ospite locale per gli ospiti provenienti da lontano. Riflette le virtù tradizionali dell'ospitalità nella cultura cinese.

Origin Story

话说唐朝贞观年间,一位名叫李白的诗人从四川来到长安,去拜访一位老朋友。朋友不在家,但他的妻子热情地招待了李白,不仅提供了丰盛的饭菜,还拿出珍藏的好酒,与李白畅谈诗歌和人生。李白深受感动,写下了著名的《将进酒》。这便是地主之谊的最好体现。

huà shuō táng cháo zhēnguān niánjiān, yī wèi míng jiào lǐ bái de shīrén cóng sichuān lái dào cháng'ān, qù bàifǎng yī wèi lǎo péngyǒu. péngyǒu bù zài jiā, dàn tā de qīzi rèqíng de zhāodài le lǐ bái, bù jǐn tígōng le fēngshèng de fàncài, hái ná chū zhēncáng de hǎojiǔ, yǔ lǐ bái chàngtán shīgē hé rénshēng. lǐ bái shēn shòu gǎndòng, xiě xià le zhùmíng de jiāng jìnjiǔ. zhè biàn shì dì zhǔ zhī yì de zuì hǎo tǐxiàn.

Si narra che durante l'era Zhenquan della dinastia Tang, un poeta di nome Li Bai viaggiò dal Sichuan a Chang'an per visitare un vecchio amico. L'amico non era a casa, ma sua moglie accolse calorosamente Li Bai. Non solo gli offrì un sontuoso pasto, ma gli presentò anche un ottimo vino dalla sua cantina, e ebbero una vivace conversazione su poesia e vita. Li Bai fu profondamente commosso e scrisse la famosa poesia "将进酒". Questo è un perfetto esempio dell'ospitalità dell'ospite.

Usage

用于赞扬或感谢当地人对远道而来的客人的热情款待。

yòng yú zànyáng huò gǎnxiè dāngdì rén duì yuǎndào ér lái de kèrén de rèqíng kuǎndài.

Usato per lodare o ringraziare gli abitanti del luogo per la loro calda ospitalità nei confronti degli ospiti provenienti da lontano.

Examples

  • 远方来的客人受到了地主之谊的款待。

    yuanfang lai de keren shoudào le dizhu zhiyi de kuǎndài.

    Gli ospiti venuti da lontano hanno ricevuto l'ospitalità degli abitanti del luogo.

  • 这次会议,承蒙贵方地主之谊,安排周到,十分感谢!

    zhe cì huìyì, chéngméng guìfāng dizhu zhiyi, ānpái zhōudào, shífēn gǎnxiè!

    Per questa conferenza, siamo molto grati per la vostra ospitalità, i vostri arrangiamenti sono stati molto buoni!