地主之谊 dì zhǔ zhī yì hospitalidade do anfitrião

Explanation

指当地主人对远方来客的热情款待和周到安排。体现了中华民族热情好客的传统美德。

Refere-se à hospitalidade calorosa e aos arranjos atenciosos de um anfitrião local para os hóspedes de longe. Reflete as virtudes tradicionais da hospitalidade na cultura chinesa.

Origin Story

话说唐朝贞观年间,一位名叫李白的诗人从四川来到长安,去拜访一位老朋友。朋友不在家,但他的妻子热情地招待了李白,不仅提供了丰盛的饭菜,还拿出珍藏的好酒,与李白畅谈诗歌和人生。李白深受感动,写下了著名的《将进酒》。这便是地主之谊的最好体现。

huà shuō táng cháo zhēnguān niánjiān, yī wèi míng jiào lǐ bái de shīrén cóng sichuān lái dào cháng'ān, qù bàifǎng yī wèi lǎo péngyǒu. péngyǒu bù zài jiā, dàn tā de qīzi rèqíng de zhāodài le lǐ bái, bù jǐn tígōng le fēngshèng de fàncài, hái ná chū zhēncáng de hǎojiǔ, yǔ lǐ bái chàngtán shīgē hé rénshēng. lǐ bái shēn shòu gǎndòng, xiě xià le zhùmíng de jiāng jìnjiǔ. zhè biàn shì dì zhǔ zhī yì de zuì hǎo tǐxiàn.

Na era Zhenquan da dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai viajou de Sichuan para Chang'an para visitar um velho amigo. Seu amigo não estava em casa, mas sua esposa recebeu Li Bai calorosamente. Ela não apenas forneceu uma refeição suntuosa, mas também ofereceu vinho fino de sua adega, e eles tiveram uma animada conversa sobre poesia e vida. Li Bai ficou profundamente comovido e escreveu o famoso poema "将进酒". Este é um exemplo perfeito da hospitalidade do anfitrião.

Usage

用于赞扬或感谢当地人对远道而来的客人的热情款待。

yòng yú zànyáng huò gǎnxiè dāngdì rén duì yuǎndào ér lái de kèrén de rèqíng kuǎndài.

Usado para elogiar ou agradecer aos moradores locais por sua calorosa hospitalidade aos visitantes de longe.

Examples

  • 远方来的客人受到了地主之谊的款待。

    yuanfang lai de keren shoudào le dizhu zhiyi de kuǎndài.

    Os hóspedes de longe receberam a hospitalidade do anfitrião.

  • 这次会议,承蒙贵方地主之谊,安排周到,十分感谢!

    zhe cì huìyì, chéngméng guìfāng dizhu zhiyi, ānpái zhōudào, shífēn gǎnxiè!

    Somos muito gratos pelos arranjos atenciosos para esta conferência; nós realmente apreciamos sua hospitalidade!