地主之谊 hospitalidade do anfitrião
Explanation
指当地主人对远方来客的热情款待和周到安排。体现了中华民族热情好客的传统美德。
Refere-se à hospitalidade calorosa e aos arranjos atenciosos de um anfitrião local para os hóspedes de longe. Reflete as virtudes tradicionais da hospitalidade na cultura chinesa.
Origin Story
话说唐朝贞观年间,一位名叫李白的诗人从四川来到长安,去拜访一位老朋友。朋友不在家,但他的妻子热情地招待了李白,不仅提供了丰盛的饭菜,还拿出珍藏的好酒,与李白畅谈诗歌和人生。李白深受感动,写下了著名的《将进酒》。这便是地主之谊的最好体现。
Na era Zhenquan da dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai viajou de Sichuan para Chang'an para visitar um velho amigo. Seu amigo não estava em casa, mas sua esposa recebeu Li Bai calorosamente. Ela não apenas forneceu uma refeição suntuosa, mas também ofereceu vinho fino de sua adega, e eles tiveram uma animada conversa sobre poesia e vida. Li Bai ficou profundamente comovido e escreveu o famoso poema "将进酒". Este é um exemplo perfeito da hospitalidade do anfitrião.
Usage
用于赞扬或感谢当地人对远道而来的客人的热情款待。
Usado para elogiar ou agradecer aos moradores locais por sua calorosa hospitalidade aos visitantes de longe.
Examples
-
远方来的客人受到了地主之谊的款待。
yuanfang lai de keren shoudào le dizhu zhiyi de kuǎndài.
Os hóspedes de longe receberam a hospitalidade do anfitrião.
-
这次会议,承蒙贵方地主之谊,安排周到,十分感谢!
zhe cì huìyì, chéngméng guìfāng dizhu zhiyi, ānpái zhōudào, shífēn gǎnxiè!
Somos muito gratos pelos arranjos atenciosos para esta conferência; nós realmente apreciamos sua hospitalidade!