大好河山 grandes montañas y ríos
Explanation
形容国家疆域辽阔,山河壮丽。
Describe la inmensidad y la belleza del país.
Origin Story
话说唐朝盛世,国泰民安,百姓安居乐业。一位年轻的书生,名叫李白,怀揣着满腔的抱负,踏上了游历大好河山的旅程。他沿着蜿蜒的官道,走过连绵起伏的群山,路过碧波荡漾的江河,看到的是一派欣欣向荣的景象。他一路吟诗作赋,将沿途的美景都记录下来,诗句中充满了对祖国大好河山的热爱和赞美。 李白来到了一座雄伟的山峰脚下,山峰直插云霄,气势磅礴。他仰望着这巍峨的山峰,心中充满了敬畏之情。他写了一首诗,诗中写道:‘危峰兀立,直插云天,如剑般锋利,似龙般蜿蜒。’他继续前行,来到了一条奔腾不息的江河边,江水浩浩荡荡,奔流不息。他望着这汹涌的江河,心中充满了豪迈之情。他写了一首诗,诗中写道:‘江河奔腾,浩浩荡荡,似巨龙般咆哮,似奔马般飞驰。’ 李白游历了祖国的大江南北,看到了祖国的大好河山,他的心中充满了自豪和骄傲。他写下了许多赞美祖国大好河山的诗篇,这些诗篇流传至今,激励着一代又一代人热爱祖国,建设祖国。
Durante el próspero reinado de la dinastía Tang, cuando el país gozaba de paz y prosperidad y la gente vivía en paz y contentamiento, un joven erudito llamado Li Bai, con una gran ambición, emprendió un viaje para recorrer el hermoso paisaje del país. Siguió los caminos sinuosos, cruzó montañas ondulantes y pasó por ríos y lagos con aguas brillantes. Dondequiera que miraba, veía escenas florecientes. En el camino, escribió poesía y compuso poemas, registrando la belleza que veía a lo largo del camino, sus versos llenos de amor y alabanza por el hermoso paisaje de la patria. Li Bai llegó al pie de un majestuoso pico de montaña, que perforaba las nubes y cuya apariencia era imponente. Cuando miró hacia esta imponente cima, sintió asombro. Escribió un poema en el que escribió: 'El pico peligroso se alza alto, perforando el cielo, como una espada afilada, como un dragón serpenteante.' Continuó su camino y llegó a un río impetuoso, cuyas aguas corrían e iban incesantemente. Al mirar este río embravecido, sintió una gran sensación de heroísmo. Escribió un poema en el que escribió: 'El río se precipita, vasto e incesante, como el rugido de un dragón, como un caballo al galope.' Li Bai viajó por todo el norte y el sur del país y vio el hermoso paisaje del país; su corazón estaba lleno de orgullo y orgullo. Escribió muchos poemas alabando las hermosas montañas y ríos del país; estos poemas se han transmitido hasta nuestros días, inspirando generación tras generación a amar y construir el país.
Usage
用于描写祖国山河的壮丽景色,常用于表达对祖国的热爱和赞美。
Se utiliza para describir el magnífico paisaje de las montañas y ríos de la patria, a menudo para expresar amor y alabanza por la patria.
Examples
-
我们拥有如此大好河山,应该倍加珍惜。
wǒmen yǒngyǒu rúcǐ dà hǎo héshān, yīnggāi bèijiā zhēnxī
Debemos apreciar nuestras grandes montañas y ríos.
-
祖国的山山水水,构成了一幅美丽的大好河山图卷。
zǔguó de shān shān shuǐ shuǐ, gòuchéng le yī fú měilì de dà hǎo héshān tújuǎn
Las montañas y ríos de nuestra patria constituyen un hermoso rollo de imágenes de nuestras grandes montañas y ríos.