大好河山 grandes montanhas e rios
Explanation
形容国家疆域辽阔,山河壮丽。
Descreve a vastidão e a beleza do país.
Origin Story
话说唐朝盛世,国泰民安,百姓安居乐业。一位年轻的书生,名叫李白,怀揣着满腔的抱负,踏上了游历大好河山的旅程。他沿着蜿蜒的官道,走过连绵起伏的群山,路过碧波荡漾的江河,看到的是一派欣欣向荣的景象。他一路吟诗作赋,将沿途的美景都记录下来,诗句中充满了对祖国大好河山的热爱和赞美。 李白来到了一座雄伟的山峰脚下,山峰直插云霄,气势磅礴。他仰望着这巍峨的山峰,心中充满了敬畏之情。他写了一首诗,诗中写道:‘危峰兀立,直插云天,如剑般锋利,似龙般蜿蜒。’他继续前行,来到了一条奔腾不息的江河边,江水浩浩荡荡,奔流不息。他望着这汹涌的江河,心中充满了豪迈之情。他写了一首诗,诗中写道:‘江河奔腾,浩浩荡荡,似巨龙般咆哮,似奔马般飞驰。’ 李白游历了祖国的大江南北,看到了祖国的大好河山,他的心中充满了自豪和骄傲。他写下了许多赞美祖国大好河山的诗篇,这些诗篇流传至今,激励着一代又一代人热爱祖国,建设祖国。
Durante o próspero reinado da Dinastia Tang, quando o país desfrutava de paz e prosperidade e as pessoas viviam em paz e contentamento, um jovem estudioso chamado Li Bai, com grande ambição, embarcou em uma jornada para viajar pela bela paisagem do país. Ele seguiu os caminhos sinuosos, passou por montanhas onduladas e passou por rios e lagos com águas cintilantes. Onde quer que ele olhasse, ele via cenas prósperas. Ao longo do caminho, ele escreveu poesia e compôs poemas, registrando a beleza que via ao longo do caminho, seus versos cheios de amor e louvor pela bela paisagem da pátria. Li Bai chegou ao pé de um majestoso pico de montanha, que perfurava as nuvens e cuja aparência era imponente. Quando ele olhou para este cume imponente, ele sentiu admiração. Ele escreveu um poema em que escreveu: 'O pico perigoso se ergue alto, perfurando o céu, como uma espada afiada, como um dragão sinuoso.' Ele continuou seu caminho e chegou a um rio impetuoso, cujas águas corriam e fluíam incessantemente. Ao olhar para este rio agitado, ele sentiu uma grande sensação de heroísmo. Ele escreveu um poema em que escreveu: 'O rio corre, vasto e incessante, como o rugido de um dragão, como um cavalo galopando.' Li Bai viajou por todo o norte e sul do país e viu a bela paisagem do país; seu coração estava cheio de orgulho e orgulho. Ele escreveu muitos poemas elogiando as belas montanhas e rios do país; esses poemas foram transmitidos até hoje, inspirando geração após geração a amar e construir o país.
Usage
用于描写祖国山河的壮丽景色,常用于表达对祖国的热爱和赞美。
Usado para descrever a magnífica paisagem das montanhas e rios da pátria, frequentemente usado para expressar amor e louvor pela pátria.
Examples
-
我们拥有如此大好河山,应该倍加珍惜。
wǒmen yǒngyǒu rúcǐ dà hǎo héshān, yīnggāi bèijiā zhēnxī
Devemos valorizar nossas grandes montanhas e rios.
-
祖国的山山水水,构成了一幅美丽的大好河山图卷。
zǔguó de shān shān shuǐ shuǐ, gòuchéng le yī fú měilì de dà hǎo héshān tújuǎn
As montanhas e rios de nossa pátria constituem um belo rolo de imagens de nossas grandes montanhas e rios.