大江东去 Dà Jiāng Dōng Qù El gran río fluye hacia el este

Explanation

长江水奔流向东,比喻时间流逝,历史向前发展,不可逆转。也常用作词牌名。

El río Yangtsé fluye hacia el este, una metáfora del paso del tiempo y el progreso imparable de la historia. También se usa como nombre de un tipo de poema chino.

Origin Story

滚滚长江,奔腾不息,从西向东,奔流入海。多少朝代兴衰更迭,多少英雄豪杰,都如同江水中的浪花,最终被历史的长河冲刷而去,成为过眼云烟。这便是大江东去,浪淘尽千古风流人物的写照。唐太宗李世民雄才大略,统一全国,然而他的江山,也终将被后世所取代;秦始皇统一六国,建立了中央集权的帝国,但他的暴政,也最终导致了秦朝的灭亡。而这滚滚东去的江水,却依然奔流不息,见证着历史的变迁。大江东去,不仅仅是自然现象,更是历史的象征,它告诉我们,任何事物都在发展变化,历史的车轮永不停息地向前滚动。

gǔngǔn chángjiāng, bēnténg bùxī, cóng xī xiàng dōng, bēnliú rù hǎi. duōshao cháodài xīngshuāi gēngdié, duōshao yīngxióng háojié, dōu rútóng jiāngshuǐ zhōng de lànghuā, zuìzhōng bèi lìshǐ de chánghé chōngshuā ér qù, chéngwéi guòyǎn yūnyān. zhè biàn shì dàjiāng dōng qù, làng táo jǐn qiānfēng liú rénwù de xiězhào. tāng tàizōng lǐ shìmín xióngcái dàljué, tǒngyī quán guó, rán'ér tā de jiāngshān, yě zhōng jiāng bèi hòushì suǒ qǔdài; qín shǐhuáng tǒngyī liù guó, jiànlì le zhōngyāng jí quán de dìguó, dàn tā de bàozhèng, yě zuìzhōng dǎozhì le qín cháo de mièwáng. ér zhè gǔngǔn dōng qù de jiāngshuǐ, què yīrán bēnliú bùxī, zhèngjiànzhe lìshǐ de biànqiān. dàjiāng dōng qù, bù jǐn jìn shì zìrán xiànxiàng, ér shì lìshǐ de xiàngzhēng, tā gàosù wǒmen, rènhé shìwù dōu zài fāzhǎn biàn huà, lìshǐ de chēlún yǒng bù tíngxī de xiàng qián gǔndòng.

El poderoso río Yangtsé, corriendo sin cesar de oeste a este, desemboca en el mar. Innumerables dinastías han surgido y caído, incontables héroes y grandes figuras, al igual que las olas del río, han sido finalmente arrasadas por el largo río de la historia, convirtiéndose en visiones fugaces. Esta es la representación del río Yangtsé fluyendo hacia el este, sus olas arrastrando a todos los héroes de las épocas. El emperador Taizong Li Shimin, conocido por su gran talento y la unificación del país, también vio su reinado reemplazado por dinastías posteriores. Qin Shi Huang, que unificó los seis estados y estableció un imperio centralizado, también vio finalmente la caída de su dinastía debido a su gobierno tiránico. Pero el poderoso río que fluye hacia el este permanece, presenciando los cambios de la historia. El río Yangtsé que fluye hacia el este no es solo un fenómeno natural, sino también un símbolo de la historia. Nos enseña que todo está en constante desarrollo y cambio, que la rueda de la historia nunca deja de girar hacia adelante.

Usage

常用来比喻历史的向前发展,时间的流逝,以及不可逆转的事实。

cháng yòng lái bǐyù lìshǐ de xiàng qián fāzhǎn, shíjiān de liúshì, yǐjí bùkě nìzhuǎn de shìshí

A menudo se usa para describir metafóricamente el progreso de la historia, el paso del tiempo y los hechos irreversibles.

Examples

  • 滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。

    gǔngǔn chángjiāng dōngshì shuǐ, lànghuā táo jǐn yīngxióng.

    El poderoso río Yangtsé fluye hacia el este, sus olas arrastran a todos los héroes.

  • 历史的车轮滚滚向前,大江东去,不可阻挡。

    lìshǐ de chēlún gǔngǔn xiàng qián, dàjiāng dōng qù, bùkě zǔdǎng

    La rueda de la historia avanza inexorablemente, el gran río fluye hacia el este, imparable.