沧海桑田 Cang Hai Sang Tian El mar se convierte en tierra de cultivo

Explanation

这个成语用来比喻世间万物变化很大,如同大海变成桑田,桑田变成大海一样。

Este idioma se usa para describir los grandes cambios de todas las cosas en el mundo, como el mar puede convertirse en tierra de cultivo y la tierra de cultivo puede convertirse en mar.

Origin Story

传说,很久以前,东海边住着一位名叫麻姑的美丽仙女。有一天,她与一位名叫王远的仙人相约到朋友蔡经家去饮酒。王远很快便到了蔡经家,却没有看到麻姑的身影。于是,他便派人去请麻姑。麻姑来到蔡经家后,对王远说,她奉命去巡视蓬莱仙境,三次看到东海变成桑田,现在海水又退去了一半。王远感叹地说:“那里又要扬起尘土了。”麻姑笑着说:“不,那里还会变成大海。”麻姑的这句话告诉我们,世事变幻无常,沧海桑田,变化无穷,我们要以积极的心态面对人生的各种变化。

chuan shuo, hen jiu yi qian, dong hai bian zhu zhe yi wei ming jiao ma gu de mei li xian nv. you yi tian, ta yu yi wei ming jiao wang yuan de xian ren xiang yue dao peng you cai jing jia qu yin jiu. wang yuan hen kuai bian dao le cai jing jia, que mei you kan dao ma gu de shen ying. yu shi, ta bian pai ren qu qing ma gu. ma gu lai dao cai jing jia hou, dui wang yuan shuo, ta feng ming qu xun shi peng lai xian jing, san ci kan dao dong hai bian cheng sang tian, xian zai hai shui you tui qu le yi ban. wang yuan gan tan di shuo: 'na li you yao yang qi chen tu le.' ma gu xiao zhuo shuo: 'bu, na li huan hui bian cheng da hai.' ma gu de zhe ju hua gao su wo men, shi shi bian huan wu chang, cang hai sang tian, bian hua wu qiong, wo men yao yi ji ji de xin tai mian dui ren sheng de ge zhong bian hua.

Se cuenta que hace mucho tiempo, vivía una hermosa hada llamada Ma Gu en la costa del Mar del Este. Un día, hizo una cita con un ermitaño llamado Wang Yuan para ir a beber vino a la casa de su amigo Cai Jing. Wang Yuan llegó rápidamente a la casa de Cai Jing, pero no vio a Ma Gu. Entonces, envió a alguien a buscar a Ma Gu. Cuando Ma Gu llegó a la casa de Cai Jing, le dijo a Wang Yuan que había sido ordenada a inspeccionar la tierra de hadas de Penglai. Había visto el Mar del Este convertirse en tierras de cultivo tres veces, y ahora el agua de mar había retrocedido a la mitad. Wang Yuan suspiró,

Usage

这个成语用来比喻事物变化很大,常用于形容时代、社会、科技等的快速发展。

zhe ge cheng yu yong lai bi yu shi wu bian hua hen da, chang yong yu xing rong shi dai, she hui, ke ji deng de kuai su fa zhan.

Este idioma se usa para describir los grandes cambios de las cosas, a menudo utilizado para describir el rápido desarrollo de los tiempos, la sociedad, la tecnología, etc.

Examples

  • 历史的进程就像沧海桑田,充满了变革与发展。

    li shi de jin cheng jiu xiang cang hai sang tian, chong man le bian ge yu fa zhan.

    El curso de la historia es como el mar que se convierte en tierra de cultivo - lleno de cambios y desarrollo.

  • 人生一世,如白驹过隙,沧海桑田,唯有珍惜眼前。

    ren sheng yi shi, ru bai ju guo xi, cang hai sang tian, wei you zhen xi yan qian.

    La vida es como un vistazo fugaz de un caballo blanco que pasa, el mundo cambia como el mar que se convierte en tierra de cultivo - solo el momento presente vale la pena apreciar.

  • 时代在变,社会在变,科技在变,一切都在沧海桑田般变化着。

    shi dai zai bian, she hui zai bian, ke ji zai bian, yi qie dou zai cang hai sang tian ban bian hua zhe.

    Los tiempos cambian, la sociedad cambia, la tecnología cambia, todo cambia como el mar que se convierte en tierra de cultivo.