大江东去 O grande rio flui para leste
Explanation
长江水奔流向东,比喻时间流逝,历史向前发展,不可逆转。也常用作词牌名。
O rio Yangtze flui para leste, uma metáfora da passagem do tempo e do progresso imparável da história. Também usado como nome de um tipo de poema chinês.
Origin Story
滚滚长江,奔腾不息,从西向东,奔流入海。多少朝代兴衰更迭,多少英雄豪杰,都如同江水中的浪花,最终被历史的长河冲刷而去,成为过眼云烟。这便是大江东去,浪淘尽千古风流人物的写照。唐太宗李世民雄才大略,统一全国,然而他的江山,也终将被后世所取代;秦始皇统一六国,建立了中央集权的帝国,但他的暴政,也最终导致了秦朝的灭亡。而这滚滚东去的江水,却依然奔流不息,见证着历史的变迁。大江东去,不仅仅是自然现象,更是历史的象征,它告诉我们,任何事物都在发展变化,历史的车轮永不停息地向前滚动。
O poderoso rio Yangtze, correndo sem parar de oeste para leste, deságua no mar. Incontáveis dinastias ascenderam e caíram, incontáveis heróis e grandes figuras, como as ondas do rio, foram finalmente levadas pela longa correnteza da história, tornando-se visões passageiras. Esta é a representação do rio Yangtze fluindo para leste, suas ondas levando todos os heróis das eras. O imperador Taizong Li Shimin, conhecido por seu grande talento e unificação do país, também viu seu reinado substituído por dinastias posteriores. Qin Shi Huang, que unificou os seis estados e estabeleceu um império centralizado, também eventualmente viu a queda de sua dinastia devido ao seu governo tirânico. Mas o poderoso rio fluindo para leste permanece, testemunhando as mudanças da história. O rio Yangtze fluindo para leste não é apenas um fenômeno natural, mas também um símbolo da história. Ele nos ensina que tudo está em constante desenvolvimento e mudança, que a roda da história nunca pára de girar para frente.
Usage
常用来比喻历史的向前发展,时间的流逝,以及不可逆转的事实。
Frequentemente usado para descrever metaforicamente o progresso da história, a passagem do tempo e os fatos irreversíveis.
Examples
-
滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。
gǔngǔn chángjiāng dōngshì shuǐ, lànghuā táo jǐn yīngxióng.
O poderoso rio Yangtze flui para leste, suas ondas lavando todos os heróis.
-
历史的车轮滚滚向前,大江东去,不可阻挡。
lìshǐ de chēlún gǔngǔn xiàng qián, dàjiāng dōng qù, bùkě zǔdǎng
A roda da história avança implacavelmente, o grande rio flui para leste, imparável.