天方夜谭 Un cuento de Las mil y una noches
Explanation
天方夜谭比喻虚诞、离奇的议论或故事,常用以形容荒诞不经,难以置信的事情。
El modismo se refiere a historias o afirmaciones absurdas, fantásticas o increíbles.
Origin Story
从前,在一个遥远的国度,住着一个名叫阿里巴巴的年轻人。他偶然间发现了一个山洞,山洞里堆满了珍宝。阿里巴巴把这些珍宝带回了家,从此过上了富裕的生活。他的邻居卡西姆嫉妒阿里的财富,央求阿里带他去山洞。阿里不情愿地答应了,但卡西姆却因为贪婪而被困在山洞里,永远也无法出来了。这个故事虽然虚构,但却充满了奇幻色彩,如同来自天方夜谭般的叙述,让人难以置信却又无比向往。
Érase una vez, en una tierra lejana, vivía un joven llamado Alibaba. Accidentalmente, descubrió una cueva llena de tesoros. Alibaba llevó estos tesoros a su casa y vivió una vida rica. Su vecino Casim envidió la riqueza de Alibaba y le rogó que lo llevara a la cueva. Alibaba aceptó a regañadientes, pero Casim, debido a su avaricia, quedó atrapado en la cueva y nunca salió. Aunque es ficticia, esta historia está llena de elementos fantásticos, como un cuento de Las mil y una noches.
Usage
常用作宾语、定语,形容虚构、荒诞的故事或说法。
A menudo se usa como objeto o atributo para describir historias o afirmaciones inventadas y absurdas.
Examples
-
他的说法简直是天方夜谭!
tā de shuōfǎ jiǎnzhí shì tiānfāng yè tán
¡Su declaración es pura fantasía!
-
这计划听起来像天方夜谭。
zhè jìhuà tīng qǐlái xiàng tiānfāng yè tán
Este plan suena como un cuento de hadas