天方夜谭 A tale from One Thousand and One Nights
Explanation
天方夜谭比喻虚诞、离奇的议论或故事,常用以形容荒诞不经,难以置信的事情。
The idiom refers to absurd, fantastic, or unbelievable stories or claims.
Origin Story
从前,在一个遥远的国度,住着一个名叫阿里巴巴的年轻人。他偶然间发现了一个山洞,山洞里堆满了珍宝。阿里巴巴把这些珍宝带回了家,从此过上了富裕的生活。他的邻居卡西姆嫉妒阿里的财富,央求阿里带他去山洞。阿里不情愿地答应了,但卡西姆却因为贪婪而被困在山洞里,永远也无法出来了。这个故事虽然虚构,但却充满了奇幻色彩,如同来自天方夜谭般的叙述,让人难以置信却又无比向往。
Once upon a time, in a faraway land, there lived a young man named Alibaba. He accidentally discovered a cave filled with treasure. Alibaba took these treasures home and lived a wealthy life. His neighbor Kasim envied Alibaba's wealth and begged him to take him to the cave. Alibaba reluctantly agreed, but Kasim, due to his greed, became trapped in the cave and never got out. While fictional, this story is full of fantastical elements, like a tale from One Thousand and One Nights.
Usage
常用作宾语、定语,形容虚构、荒诞的故事或说法。
Often used as an object or attribute to describe fabricated, absurd stories or statements.
Examples
-
他的说法简直是天方夜谭!
tā de shuōfǎ jiǎnzhí shì tiānfāng yè tán
His statement is simply a fantasy!
-
这计划听起来像天方夜谭。
zhè jìhuà tīng qǐlái xiàng tiānfāng yè tán
This plan sounds like a fairy tale