天方夜谭 Le mille e una notte
Explanation
天方夜谭比喻虚诞、离奇的议论或故事,常用以形容荒诞不经,难以置信的事情。
L'idioma si riferisce a storie o affermazioni assurde, fantastiche o incredibili.
Origin Story
从前,在一个遥远的国度,住着一个名叫阿里巴巴的年轻人。他偶然间发现了一个山洞,山洞里堆满了珍宝。阿里巴巴把这些珍宝带回了家,从此过上了富裕的生活。他的邻居卡西姆嫉妒阿里的财富,央求阿里带他去山洞。阿里不情愿地答应了,但卡西姆却因为贪婪而被困在山洞里,永远也无法出来了。这个故事虽然虚构,但却充满了奇幻色彩,如同来自天方夜谭般的叙述,让人难以置信却又无比向往。
C'era una volta, in una terra lontana, un giovane di nome Alibaba. Scoprì per caso una caverna piena di tesori. Alibaba portò questi tesori a casa e visse una vita agiata. Il suo vicino Kasim invidiava la ricchezza di Alibaba e lo pregò di portarlo nella caverna. Alibaba acconsentì a malincuore, ma Kasim, a causa della sua avidità, rimase intrappolato nella caverna e non ne uscì mai. Sebbene fittizia, questa storia è piena di elementi fantastici, come un racconto dalle Mille e una Notte.
Usage
常用作宾语、定语,形容虚构、荒诞的故事或说法。
Spesso usato come oggetto o attributo per descrivere storie o affermazioni fabbricate, assurde.
Examples
-
他的说法简直是天方夜谭!
tā de shuōfǎ jiǎnzhí shì tiānfāng yè tán
La sua affermazione è semplicemente una fantasia!
-
这计划听起来像天方夜谭。
zhè jìhuà tīng qǐlái xiàng tiānfāng yè tán
Questo piano sembra una favola