天昏地暗 cielo oscuro, tierra oscura
Explanation
形容天色昏暗,也比喻社会黑暗混乱的景象。
Describe el cielo oscuro, también se utiliza para describir la escena social oscura y caótica.
Origin Story
话说唐朝时期,京城长安城外,有一片茂密的森林,那里住着一群凶猛的狼。有一天,一场巨大的风暴席卷了这片森林,狂风呼啸,飞沙走石,天昏地暗,日月无光。狼群惊恐万分,四处逃窜,躲避着这可怕的风暴。这时,一位猎户正带着他的猎犬在森林里狩猎,突然,他被这场风暴困住了。他躲在一棵大树下,瑟瑟发抖,不知所措。这时,他发现一只受伤的狼,躲在树根下,痛苦地呻吟着。猎户心生怜悯,上前查看,发现狼的腿被树枝划伤了,血流不止。猎户小心翼翼地帮狼包扎好伤口,还给了它一些食物和水。狼感激地望着猎户,用它那双充满灵性的眼睛,表达着它的谢意。风暴过后,天色渐渐明朗起来,森林恢复了平静。猎户带着他的猎犬离开了森林,而那只受伤的狼,也慢慢地恢复了健康。从那以后,猎户和狼群之间,建立了一种奇特的友谊。他们互相尊重,互相帮助,在森林里和谐共处。
Se dice que durante la dinastía Tang, fuera de la capital Chang'an, había un denso bosque donde vivía una manada de lobos feroces. Un día, una enorme tormenta azotó el bosque, con vientos aullantes, arena y piedras volando, y un cielo oscuro que ocultaba el sol y la luna. La manada de lobos estaba aterrada y huyó en todas direcciones, buscando refugio de la terrible tormenta. En ese momento, un cazador estaba cazando en el bosque con su perro de caza cuando de repente se vio atrapado por la tormenta. Se escondió bajo un gran árbol, temblando de frío y sin saber qué hacer. Entonces se dio cuenta de un lobo herido escondido bajo las raíces del árbol, gimoteando de dolor. El cazador sintió lástima y se acercó a comprobarlo. Descubrió que la pata del lobo había sido herida por una rama de árbol y sangraba profusamente. El cazador vendó cuidadosamente la herida del lobo y le dio algo de comida y agua. El lobo miró al cazador con gratitud y usó sus ojos inteligentes para expresar su gratitud. Después de que amainó la tormenta, el cielo se aclaró gradualmente y el bosque volvió a su tranquilidad. El cazador dejó el bosque con su perro, mientras que el lobo herido se recuperaba lentamente de su salud. A partir de entonces, se desarrolló una amistad única entre el cazador y la manada de lobos. Se respetaban y se ayudaban mutuamente y vivían juntos en paz en el bosque.
Usage
常用来形容天气昏暗,也比喻社会黑暗,政治腐败。
A menudo se utiliza para describir el clima oscuro, también se utiliza para describir la sociedad oscura y corrupta.
Examples
-
暴风雨来临,天昏地暗,电闪雷鸣。
bào fēng yǔ lái lín, tiān hūn dì àn, diàn shǎn léi míng.
La tormenta llegó, el cielo y la tierra estaban oscuros, rayos y truenos.
-
官场腐败,天昏地暗,民不聊生。
guān chǎng fǔ bài, tiān hūn dì àn, mín bù liáo shēng
La corrupción oficial, el cielo está oscuro, la gente no vive bien.