暗无天日 oscuridad sin fin
Explanation
形容非常黑暗,没有光明。也比喻在黑暗的社会环境中,看不到光明和希望。
Describe una oscuridad extrema sin luz. También se utiliza como metáfora de un entorno social oscuro donde no se puede ver la luz y la esperanza.
Origin Story
很久以前,在一个被邪恶势力统治的王国里,人们生活在暗无天日的恐惧之中。国王残暴不仁,大臣贪婪腐败,百姓民不聊生。每天,浓厚的黑雾笼罩着大地,太阳的光芒无法穿透,人们只能在昏暗的灯光下生活,看不到一丝希望。一位勇敢的骑士,为了拯救王国,踏上了寻找光明之路。他穿越了幽暗的森林,战胜了邪恶的巨龙,最终找到了传说中的圣剑,驱散了笼罩王国的黑暗,让光明重回大地。从此以后,王国恢复了往日的祥和宁静,人们再次感受到了阳光的温暖和希望的光芒。
Hace mucho tiempo, en un reino gobernado por fuerzas malignas, la gente vivía en el miedo y la oscuridad. El rey era cruel e injusto, sus ministros codiciosos y corruptos, y la gente vivía en la pobreza y la miseria. Todos los días, una densa niebla cubría la tierra, oscureciendo la luz del sol, y la gente tenía que vivir con poca luz, sin un atisbo de esperanza. Un valiente caballero se dispuso a salvar el reino. Cruzó bosques oscuros, derrotó a un dragón malvado y finalmente encontró la espada legendaria que disipó la oscuridad sobre el reino y trajo de vuelta la luz. A partir de entonces, la paz y la tranquilidad regresaron al reino, y la gente volvió a sentir el calor del sol y la esperanza de un futuro mejor.
Usage
用于形容社会环境的黑暗和压抑,以及个人处境的困境和绝望。
Se usa para describir la oscuridad y la opresión de un entorno social, así como la situación difícil y la desesperación de una situación personal.
Examples
-
牢狱之中,暗无天日,不见阳光。
láoyù zhī zhōng, àn wú tiān rì, bú jiàn yángguāng.
En prisión, estaba oscuro y sin esperanza.
-
在那个黑暗的年代,人们生活在暗无天日的社会里。
zài nàge hēi'àn de niándài, rénmen shēnghuó zài àn wú tiān rì de shèhuì lǐ
En aquellos días oscuros, la gente vivía en una sociedad sin esperanza y sin perspectivas