暗无天日 Finsternis ohne Hoffnung
Explanation
形容非常黑暗,没有光明。也比喻在黑暗的社会环境中,看不到光明和希望。
Beschreibt eine extreme Dunkelheit ohne Licht. Auch als Metapher für eine dunkle gesellschaftliche Umgebung, in der man kein Licht und keine Hoffnung sieht.
Origin Story
很久以前,在一个被邪恶势力统治的王国里,人们生活在暗无天日的恐惧之中。国王残暴不仁,大臣贪婪腐败,百姓民不聊生。每天,浓厚的黑雾笼罩着大地,太阳的光芒无法穿透,人们只能在昏暗的灯光下生活,看不到一丝希望。一位勇敢的骑士,为了拯救王国,踏上了寻找光明之路。他穿越了幽暗的森林,战胜了邪恶的巨龙,最终找到了传说中的圣剑,驱散了笼罩王国的黑暗,让光明重回大地。从此以后,王国恢复了往日的祥和宁静,人们再次感受到了阳光的温暖和希望的光芒。
Vor langer Zeit, in einem Königreich, das von bösen Mächten beherrscht wurde, lebten die Menschen in ständiger Angst und Dunkelheit. Der König war grausam und ungerecht, seine Minister gierig und korrupt, und das Volk lebte in Armut und Elend. Jeden Tag lag ein dichter Nebel über dem Land, der das Sonnenlicht verdeckte, und die Menschen mussten in schwachem Licht leben, ohne einen Hoffnungsschimmer zu sehen. Ein tapferer Ritter machte sich auf den Weg, um das Königreich zu retten. Er durchquerte dunkle Wälder, besiegte einen bösen Drachen und fand schließlich das legendäre Schwert, das die Dunkelheit über dem Königreich vertrieb und das Licht zurückbrachte. Von da an herrschte wieder Frieden und Ruhe im Königreich, und die Menschen fühlten erneut die Wärme der Sonne und die Hoffnung auf eine bessere Zukunft.
Usage
用于形容社会环境的黑暗和压抑,以及个人处境的困境和绝望。
Wird verwendet, um die Dunkelheit und Unterdrückung eines sozialen Umfelds sowie die Notlage und Verzweiflung einer persönlichen Situation zu beschreiben.
Examples
-
牢狱之中,暗无天日,不见阳光。
láoyù zhī zhōng, àn wú tiān rì, bú jiàn yángguāng.
Im Gefängnis war es finster und hoffnungslos.
-
在那个黑暗的年代,人们生活在暗无天日的社会里。
zài nàge hēi'àn de niándài, rénmen shēnghuó zài àn wú tiān rì de shèhuì lǐ
In jenen dunklen Zeiten lebten die Menschen in einer Gesellschaft ohne Hoffnung und Lichtblicke