暗无天日 ténèbres impénétrables
Explanation
形容非常黑暗,没有光明。也比喻在黑暗的社会环境中,看不到光明和希望。
Décrit une obscurité extrême sans lumière. Utilisé aussi comme métaphore d'un environnement social sombre où l'on ne voit ni lumière ni espoir.
Origin Story
很久以前,在一个被邪恶势力统治的王国里,人们生活在暗无天日的恐惧之中。国王残暴不仁,大臣贪婪腐败,百姓民不聊生。每天,浓厚的黑雾笼罩着大地,太阳的光芒无法穿透,人们只能在昏暗的灯光下生活,看不到一丝希望。一位勇敢的骑士,为了拯救王国,踏上了寻找光明之路。他穿越了幽暗的森林,战胜了邪恶的巨龙,最终找到了传说中的圣剑,驱散了笼罩王国的黑暗,让光明重回大地。从此以后,王国恢复了往日的祥和宁静,人们再次感受到了阳光的温暖和希望的光芒。
Il y a bien longtemps, dans un royaume gouverné par des forces maléfiques, les gens vivaient dans la peur et les ténèbres. Le roi était cruel et injuste, ses ministres avides et corrompus, et le peuple vivait dans la pauvreté et la misère. Chaque jour, un épais brouillard couvrait le pays, obscurcissant la lumière du soleil, et les gens devaient vivre dans une faible lumière, sans aucun espoir. Un brave chevalier partit pour sauver le royaume. Il traversa des forêts sombres, vainquit un dragon maléfique et trouva enfin l'épée légendaire qui dissipa les ténèbres sur le royaume et ramena la lumière. Dès lors, la paix et la tranquillité régnèrent à nouveau dans le royaume, et les gens sentirent à nouveau la chaleur du soleil et l'espoir d'un avenir meilleur.
Usage
用于形容社会环境的黑暗和压抑,以及个人处境的困境和绝望。
Utilisé pour décrire les ténèbres et l'oppression d'un environnement social, ainsi que la situation difficile et le désespoir d'une situation personnelle.
Examples
-
牢狱之中,暗无天日,不见阳光。
láoyù zhī zhōng, àn wú tiān rì, bú jiàn yángguāng.
En prison, c'était sombre et désespéré.
-
在那个黑暗的年代,人们生活在暗无天日的社会里。
zài nàge hēi'àn de niándài, rénmen shēnghuó zài àn wú tiān rì de shèhuì lǐ
En ces temps sombres, les gens vivaient dans une société sans espoir et sans lumière.