暗无天日 oscurità profonda
Explanation
形容非常黑暗,没有光明。也比喻在黑暗的社会环境中,看不到光明和希望。
Descrive un'oscurità estrema senza luce. Usato anche come metafora per un ambiente sociale oscuro in cui non si vede luce e speranza.
Origin Story
很久以前,在一个被邪恶势力统治的王国里,人们生活在暗无天日的恐惧之中。国王残暴不仁,大臣贪婪腐败,百姓民不聊生。每天,浓厚的黑雾笼罩着大地,太阳的光芒无法穿透,人们只能在昏暗的灯光下生活,看不到一丝希望。一位勇敢的骑士,为了拯救王国,踏上了寻找光明之路。他穿越了幽暗的森林,战胜了邪恶的巨龙,最终找到了传说中的圣剑,驱散了笼罩王国的黑暗,让光明重回大地。从此以后,王国恢复了往日的祥和宁静,人们再次感受到了阳光的温暖和希望的光芒。
Tanto tempo fa, in un regno governato da forze malvagie, la gente viveva nel terrore e nell'oscurità. Il re era crudele e ingiusto, i suoi ministri avidi e corrotti, e il popolo viveva in povertà e miseria. Ogni giorno, una fitta nebbia copriva la terra, oscurando la luce del sole, e la gente doveva vivere in una luce fioca, senza un barlume di speranza. Un coraggioso cavaliere partì per salvare il regno. Attraversò foreste oscure, sconfisse un drago malvagio, e finalmente trovò la spada leggendaria che dissipò le tenebre sul regno e riportò la luce. Da allora, la pace e la tranquillità tornarono nel regno, e la gente sentì di nuovo il calore del sole e la speranza per un futuro migliore.
Usage
用于形容社会环境的黑暗和压抑,以及个人处境的困境和绝望。
Usato per descrivere le tenebre e l'oppressione di un ambiente sociale, così come la situazione difficile e la disperazione di una situazione personale.
Examples
-
牢狱之中,暗无天日,不见阳光。
láoyù zhī zhōng, àn wú tiān rì, bú jiàn yángguāng.
In prigione, era buio e senza speranza.
-
在那个黑暗的年代,人们生活在暗无天日的社会里。
zài nàge hēi'àn de niándài, rénmen shēnghuó zài àn wú tiān rì de shèhuì lǐ
In quegli anni bui, la gente viveva in una società senza speranza e luce