不见天日 bù jiàn tiān rì Kein Tageslicht sehen

Explanation

比喻长期处于黑暗、压抑的环境中,看不到希望和光明。

Bezeichnet eine Situation, in der man sich über einen langen Zeitraum in einer dunklen, bedrückenden Umgebung befindet und keine Hoffnung oder Licht sieht.

Origin Story

在一个偏远的小山村里,住着一户人家,他们世世代代生活在这里,因为山高林密,终日不见阳光,生活过得十分艰难。村民们日出而作,日落而息,他们的生活简单而重复,每天都在重复着同样的劳作,他们的脸上没有笑容,只有无尽的疲惫。孩子们很少有机会走出大山,他们从未见过外面的世界,对外面的世界充满了好奇和向往。 有一天,一个年轻的村民决定离开小山村,去外面的世界闯荡。他背着简单的行囊,告别了家人和朋友,踏上了旅程。一路上,他经历了许多磨难,也看到了许多美好的事物。他看到了高耸入云的山峰,看到了波澜壮阔的大海,看到了繁华热闹的城市。他感受到外面的世界充满了活力和希望,与他从小生活的小山村截然不同。 当他回到小山村的时候,他已经成长为一个成熟稳重的人。他把在外面看到的精彩世界讲给村民们听,鼓励他们走出大山,去看看外面的世界。村民们听了他的话,都受到了很大的鼓舞,他们开始积极地改变自己的生活,他们学习新的知识和技能,他们开始尝试不同的生活方式,他们的生活发生了翻天覆地的变化。小山村也因此焕发出勃勃生机,村民们不再过着不见天日的生活,他们迎来了光明和希望。

zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe yī hù rénjiā, tāmen shìshìdài dài shēnghuó zài zhèlǐ, yīnwèi shān gāo lín mì, zhōngrì bù jiàn yángguāng, shēnghuó guòde shífēn jiānnán

In einem abgelegenen Bergdorf lebte eine Familie, die seit Generationen dort lebte. Da die Berge hoch und die Wälder dicht waren, sahen sie den ganzen Tag kein Sonnenlicht, und ihr Leben war sehr hart. Die Dorfbewohner arbeiteten von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang, ihr Leben war einfach und repetitiv, und sie wiederholten immer wieder die gleiche Arbeit. Ihre Gesichter waren nicht lächelnd, sondern nur unendlich müde. Die Kinder hatten selten die Gelegenheit, die Berge zu verlassen, sie hatten noch nie die Welt außerhalb der Berge gesehen und waren voller Neugier und Sehnsucht nach der Welt draußen. Eines Tages beschloss ein junger Dorfbewohner, das Bergdorf zu verlassen und in die Welt hinauszugehen. Mit einem einfachen Rucksack verabschiedete er sich von seiner Familie und seinen Freunden und begann seine Reise. Unterwegs erlebte er viele Schwierigkeiten, aber er sah auch viele schöne Dinge. Er sah hoch aufragende Berge, das weite Meer und die geschäftigen Städte. Er spürte, dass die Welt draußen voller Lebendigkeit und Hoffnung war, ganz anders als das kleine Bergdorf, in dem er aufgewachsen war. Als er in das Bergdorf zurückkehrte, war er zu einem reifen und ruhigen Mann geworden. Er erzählte den Dorfbewohnern von der faszinierenden Welt, die er draußen gesehen hatte, und ermutigte sie, die Berge zu verlassen und die Welt draußen zu sehen. Die Dorfbewohner waren sehr ermutigt, als sie seine Worte hörten. Sie begannen, ihr Leben aktiv zu verändern, lernten neue Kenntnisse und Fähigkeiten und begannen, verschiedene Lebensstile auszuprobieren. Ihr Leben veränderte sich grundlegend. Das Bergdorf erwachte daraufhin zum Leben, und die Dorfbewohner lebten nicht mehr ein Leben ohne Sonnenlicht, sondern erlebten Licht und Hoffnung.

Usage

用于形容长期处于黑暗、压抑的环境,看不到希望和光明。

yòng yú xiáoshù chángqí chǔyú hēi'àn, yāyì de huánjìng, kàn bù dào xīwàng hé guāngmíng

Wird verwendet, um eine Situation zu beschreiben, in der man sich über einen langen Zeitraum in einer dunklen, bedrückenden Umgebung befindet und keine Hoffnung oder Licht sieht.

Examples

  • 他长期生活在深山老林里,几乎不见天日。

    tā chángqī shēnghuó zài shēnshān lǎolín lǐ, jīhū bù jiàn tiānrì

    Er lebte lange Zeit in den Bergen und sah fast nie das Tageslicht.

  • 在那个黑暗的年代,许多人过着不见天日的生活。

    zài nàge hēi'àn de niándài, xǔduō rén guòzhe bù jiàn tiānrì de shēnghuó

    In jener dunklen Zeit lebten viele Menschen ein Leben ohne Tageslicht, in Finsternis und Verzweiflung