不见天日 bù jiàn tiān rì hindi nakakakita ng sikat ng araw

Explanation

比喻长期处于黑暗、压抑的环境中,看不到希望和光明。

Ito ay isang metapora na naglalarawan ng pagiging nasa isang madilim at nakakapagod na kapaligiran sa loob ng mahabang panahon, na hindi nakakakita ng pag-asa at liwanag.

Origin Story

在一个偏远的小山村里,住着一户人家,他们世世代代生活在这里,因为山高林密,终日不见阳光,生活过得十分艰难。村民们日出而作,日落而息,他们的生活简单而重复,每天都在重复着同样的劳作,他们的脸上没有笑容,只有无尽的疲惫。孩子们很少有机会走出大山,他们从未见过外面的世界,对外面的世界充满了好奇和向往。 有一天,一个年轻的村民决定离开小山村,去外面的世界闯荡。他背着简单的行囊,告别了家人和朋友,踏上了旅程。一路上,他经历了许多磨难,也看到了许多美好的事物。他看到了高耸入云的山峰,看到了波澜壮阔的大海,看到了繁华热闹的城市。他感受到外面的世界充满了活力和希望,与他从小生活的小山村截然不同。 当他回到小山村的时候,他已经成长为一个成熟稳重的人。他把在外面看到的精彩世界讲给村民们听,鼓励他们走出大山,去看看外面的世界。村民们听了他的话,都受到了很大的鼓舞,他们开始积极地改变自己的生活,他们学习新的知识和技能,他们开始尝试不同的生活方式,他们的生活发生了翻天覆地的变化。小山村也因此焕发出勃勃生机,村民们不再过着不见天日的生活,他们迎来了光明和希望。

zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe yī hù rénjiā, tāmen shìshìdài dài shēnghuó zài zhèlǐ, yīnwèi shān gāo lín mì, zhōngrì bù jiàn yángguāng, shēnghuó guòde shífēn jiānnán

Sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang pamilya na nanirahan doon sa loob ng maraming henerasyon. Dahil sa mataas na mga bundok at siksik na kagubatan, hindi nila nakikita ang araw sa buong araw, at ang kanilang buhay ay napakahirap. Ang mga taganayon ay nagtatrabaho mula pagsikat hanggang paglubog ng araw, ang kanilang buhay ay simple at paulit-ulit, at inuulit nila ang parehong gawain araw-araw. Walang ngiti sa kanilang mga mukha, tanging walang katapusang pagod. Ang mga bata ay bihira na magkaroon ng pagkakataon na umalis sa mga bundok, hindi pa nila nakikita ang labas ng mundo, at puno ng pagkamausisa at pagnanais sa mundo sa labas. Isang araw, isang batang taganayon ang nagpasyang umalis sa nayon sa bundok at maglakbay sa labas ng mundo. Gamit ang isang simpleng bag, nagpaalam siya sa kanyang pamilya at mga kaibigan at nagsimula ng kanyang paglalakbay. Sa daan, nakaranas siya ng maraming paghihirap, ngunit nakakita rin siya ng maraming magagandang bagay. Nakakita siya ng mga matatayog na bundok, ang malawak na karagatan, at ang mga masiglang lungsod. Nadama niya na ang labas ng mundo ay puno ng sigla at pag-asa, ibang-iba sa maliit na nayon sa bundok kung saan siya lumaki. Nang bumalik siya sa nayon sa bundok, naging isang maygulang at mahinahon na lalaki na siya. Ikinuwento niya sa mga taganayon ang kahanga-hangang mundo na nakita niya sa labas, at hinikayat niya silang umalis sa mga bundok at tingnan ang labas ng mundo. Ang mga taganayon ay labis na napasigla nang marinig ang kanyang mga salita, at nagsimula silang aktibong baguhin ang kanilang mga buhay. Natuto sila ng mga bagong kaalaman at kasanayan, at sinimulan nilang subukan ang iba't ibang istilo ng pamumuhay. Ang kanilang buhay ay nagbago nang husto. Ang nayon sa bundok ay nabuhay muli, at ang mga taganayon ay hindi na nabubuhay nang walang nakikitang araw, tinanggap nila ang liwanag at pag-asa.

Usage

用于形容长期处于黑暗、压抑的环境,看不到希望和光明。

yòng yú xiáoshù chángqí chǔyú hēi'àn, yāyì de huánjìng, kàn bù dào xīwàng hé guāngmíng

Ginagamit upang ilarawan ang isang sitwasyon kung saan ang isang tao ay nasa isang madilim at nakakapagod na kapaligiran sa loob ng mahabang panahon, na hindi nakakakita ng pag-asa at liwanag.

Examples

  • 他长期生活在深山老林里,几乎不见天日。

    tā chángqī shēnghuó zài shēnshān lǎolín lǐ, jīhū bù jiàn tiānrì

    Matagal na siyang nanirahan sa masukal na kagubatan, halos hindi nakakakita ng sikat ng araw.

  • 在那个黑暗的年代,许多人过着不见天日的生活。

    zài nàge hēi'àn de niándài, xǔduō rén guòzhe bù jiàn tiānrì de shēnghuó

    Noong madilim na panahon na iyon, maraming tao ang namuhay nang hindi nakakakita ng sikat ng araw