女大当嫁 Una niña debe casarse
Explanation
女子成年后应该出嫁,这是传统观念。
Una mujer adulta debe casarse, ese es un concepto tradicional.
Origin Story
话说在古代的一个小镇上,住着一位美丽的姑娘名叫小莲。小莲善良勤劳,深受乡邻喜爱。转眼间,小莲到了适婚年龄,村里媒婆便络绎不绝地登门提亲。小莲的父母也开始为女儿的婚事操心起来。他们希望女儿能够找到一个真心疼爱她,并且能够给她幸福的人。经过多方考察,最终选中了一位品貌端正,为人正直的小伙子李郎。小莲和李郎一见钟情,情投意合。在父母的祝福下,两人举行了盛大的婚礼,从此过上了幸福美满的生活。从此,小莲的故事便在小镇上广为流传,成为了女大当嫁的佳话。
Había una vez, en un antiguo pueblo, una hermosa doncella llamada Xiaolian. Xiaolian era amable y trabajadora, y muy querida por sus vecinos. En un abrir y cerrar de ojos, Xiaolian llegó a la edad de casarse, y las casamenteras llegaron a la puerta incesantemente para proponer matrimonio. Los padres de Xiaolian también comenzaron a preocuparse por el matrimonio de su hija. Esperaban que su hija pudiera encontrar a alguien que la amara de verdad y pudiera darle la felicidad. Después de mucha consideración, finalmente eligieron a un joven llamado Li Lang, quien era guapo, recto y amable. Xiaolian y Li Lang se enamoraron a primera vista y estaban en completa armonía. Con las bendiciones de sus padres, los dos celebraron una gran ceremonia de boda y vivieron felices para siempre. A partir de entonces, la historia de Xiaolian se difundió ampliamente en el pueblo, convirtiéndose en un hermoso cuento para encarnar el significado de "una chica debe casarse cuando crece".
Usage
用于形容女子到了该结婚的年龄。
Se utiliza para describir que una chica tiene edad de casarse.
Examples
-
女儿到了适婚年龄,父母开始张罗着给她找婆家。
nǚ'ér dàole shìhūn niánlíng, fùmǔ kāishǐ zhāngluó zhe gěi tā zhǎo pójiā
Cuando la hija llega a la edad de casarse, sus padres comienzan a arreglarle un matrimonio.
-
都说女大当嫁,她也该考虑结婚的事了。
dōu shuō nǚ dà dāng jià, tā yě gāi kǎolǜ jiéhūn de shì le
Se dice que las chicas deben casarse cuando crecen, y ella también debería considerar casarse.