女大当嫁 Gadis harus menikah
Explanation
女子成年后应该出嫁,这是传统观念。
Ini adalah konsep tradisional bahwa perempuan dewasa harus menikah.
Origin Story
话说在古代的一个小镇上,住着一位美丽的姑娘名叫小莲。小莲善良勤劳,深受乡邻喜爱。转眼间,小莲到了适婚年龄,村里媒婆便络绎不绝地登门提亲。小莲的父母也开始为女儿的婚事操心起来。他们希望女儿能够找到一个真心疼爱她,并且能够给她幸福的人。经过多方考察,最终选中了一位品貌端正,为人正直的小伙子李郎。小莲和李郎一见钟情,情投意合。在父母的祝福下,两人举行了盛大的婚礼,从此过上了幸福美满的生活。从此,小莲的故事便在小镇上广为流传,成为了女大当嫁的佳话。
Dahulu kala, di sebuah kota kuno, tinggal seorang gadis cantik bernama Xiaolian. Xiaolian baik hati dan pekerja keras, dan sangat dicintai oleh tetangganya. Xiaolian mencapai usia menikah, dan mak comblang datang ke pintu tanpa henti untuk melamar. Orang tua Xiaolian juga mulai mengkhawatirkan pernikahan putri mereka. Mereka berharap putri mereka dapat menemukan seseorang yang benar-benar mencintainya dan dapat memberinya kebahagiaan. Setelah banyak pertimbangan, mereka akhirnya memilih seorang pemuda bernama Li Lang, yang tampan, jujur, dan baik hati. Xiaolian dan Li Lang jatuh cinta pada pandangan pertama dan sangat serasi. Dengan restu orang tua mereka, keduanya mengadakan upacara pernikahan yang meriah dan hidup bahagia selamanya. Kisah Xiaolian kemudian tersebar luas di kota, menjadi kisah indah yang mewujudkan makna "seorang gadis harus menikah ketika dia dewasa".
Usage
用于形容女子到了该结婚的年龄。
Digunakan untuk menggambarkan bahwa seorang gadis sudah mencapai usia menikah.
Examples
-
女儿到了适婚年龄,父母开始张罗着给她找婆家。
nǚ'ér dàole shìhūn niánlíng, fùmǔ kāishǐ zhāngluó zhe gěi tā zhǎo pójiā
Anak perempuan sudah mencapai usia menikah, orang tuanya mulai mencarikan jodoh untuknya.
-
都说女大当嫁,她也该考虑结婚的事了。
dōu shuō nǚ dà dāng jià, tā yě gāi kǎolǜ jiéhūn de shì le
Dikatakan bahwa perempuan harus menikah, dia juga harus mempertimbangkan untuk menikah.