女大当嫁 Uma menina deve se casar
Explanation
女子成年后应该出嫁,这是传统观念。
Uma mulher adulta deve se casar, esse é um conceito tradicional.
Origin Story
话说在古代的一个小镇上,住着一位美丽的姑娘名叫小莲。小莲善良勤劳,深受乡邻喜爱。转眼间,小莲到了适婚年龄,村里媒婆便络绎不绝地登门提亲。小莲的父母也开始为女儿的婚事操心起来。他们希望女儿能够找到一个真心疼爱她,并且能够给她幸福的人。经过多方考察,最终选中了一位品貌端正,为人正直的小伙子李郎。小莲和李郎一见钟情,情投意合。在父母的祝福下,两人举行了盛大的婚礼,从此过上了幸福美满的生活。从此,小莲的故事便在小镇上广为流传,成为了女大当嫁的佳话。
Era uma vez, numa antiga cidade, vivia uma bela donzela chamada Xiaolian. Xiaolian era gentil e trabalhadora e muito amada por seus vizinhos. Num piscar de olhos, Xiaolian atingiu a idade de se casar, e as casamenteiras vieram à porta ininterruptamente para propor casamento. Os pais de Xiaolian também começaram a se preocupar com o casamento de sua filha. Eles esperavam que sua filha pudesse encontrar alguém que realmente a amasse e pudesse lhe dar felicidade. Depois de muita consideração, eles finalmente escolheram um jovem chamado Li Lang, que era bonito, justo e gentil. Xiaolian e Li Lang se apaixonaram à primeira vista e estavam em perfeita harmonia. Com as bênçãos de seus pais, os dois realizaram uma grande cerimônia de casamento e viveram felizes para sempre. A partir daí, a história de Xiaolian foi amplamente divulgada na cidade, tornando-se um lindo conto para encarnar o significado de "uma moça deve se casar quando crescer".
Usage
用于形容女子到了该结婚的年龄。
Usado para descrever que uma garota está em idade de se casar.
Examples
-
女儿到了适婚年龄,父母开始张罗着给她找婆家。
nǚ'ér dàole shìhūn niánlíng, fùmǔ kāishǐ zhāngluó zhe gěi tā zhǎo pójiā
Quando a filha atinge a idade de se casar, os pais começam a arranjar um casamento para ela.
-
都说女大当嫁,她也该考虑结婚的事了。
dōu shuō nǚ dà dāng jià, tā yě gāi kǎolǜ jiéhūn de shì le
Dizem que as meninas devem se casar quando crescem, e ela também deve considerar se casar.