婆婆妈妈 remilgado y lento
Explanation
形容人做事拖拉,说话啰嗦,犹豫不决。也指事情繁琐复杂。
Describe a person who is hesitant, talks for a long time about things, and is indecisive. It can also be applied to complicated matters.
Origin Story
话说江南小镇上住着一位老奶奶,她以缝制精美的旗袍而闻名。小镇上来了位年轻的姑娘想定制一件旗袍,老奶奶欣然答应。可姑娘选布料时,老奶奶总是婆婆妈妈,一会儿说这料子太鲜艳,一会儿又说那料子太素净,姑娘也感到有点不耐烦了,但还是耐心等待,最终终于选定了布料。可是,裁剪时老奶奶又开始婆婆妈妈了,她不断地调整尺寸,仔细地检查每一针每一线,一改再改,姑娘更加不耐烦了,可是,看到老奶奶认真细致的态度,姑娘又觉得很感动。等到旗袍完工那天,姑娘惊叹旗袍的精美,赞不绝口,老奶奶心里也很高兴。从此,姑娘经常来拜访老奶奶,她们成了好朋友。
Érase una vez, en un pequeño pueblo de Jiangnan, vivía una anciana famosa por sus hermosos quimonos hechos a mano. Una joven llegó al pueblo y quiso encargar un quimono, y la anciana aceptó con gusto. Pero cuando la joven eligió la tela, la anciana seguía siendo quisquillosa, a veces diciendo que la tela era demasiado brillante, otras veces que era demasiado sencilla. La joven también se sintió un poco impaciente, pero aun así esperó pacientemente, y finalmente eligió la tela. Sin embargo, cuando llegó el momento de cortar, la anciana volvió a ser quisquillosa. Seguía ajustando el tamaño, revisando cuidadosamente cada puntada y cada línea, cambiándola una y otra vez. La joven estaba aún más impaciente, pero al ver la actitud seria y meticulosa de la anciana, la joven también se emocionó. El día en que el quimono estuvo terminado, la joven se maravilló de la exquisitez del quimono y lo elogió sin cesar, y la anciana también fue muy feliz. A partir de entonces, la joven solía visitar a la anciana, y se hicieron buenas amigas.
Usage
用于形容说话做事拖拉、啰嗦、犹豫不决。
Se usa para describir a alguien que es vacilante, largo y poco decidido al hablar y actuar.
Examples
-
她做事婆婆妈妈的,磨磨蹭蹭半天也完不成
ta zuo shi popoma ma de, momo chengcheng ban tian ye wan bu cheng
Ella es muy remilgada y tarda mucho en hacer las cosas