婆婆妈妈 zögerlich und weitschweifig
Explanation
形容人做事拖拉,说话啰嗦,犹豫不决。也指事情繁琐复杂。
beschreibt jemanden, der zögerlich ist, lange über Dinge redet und unentschlossen ist. Es kann auch auf komplizierte Angelegenheiten angewendet werden.
Origin Story
话说江南小镇上住着一位老奶奶,她以缝制精美的旗袍而闻名。小镇上来了位年轻的姑娘想定制一件旗袍,老奶奶欣然答应。可姑娘选布料时,老奶奶总是婆婆妈妈,一会儿说这料子太鲜艳,一会儿又说那料子太素净,姑娘也感到有点不耐烦了,但还是耐心等待,最终终于选定了布料。可是,裁剪时老奶奶又开始婆婆妈妈了,她不断地调整尺寸,仔细地检查每一针每一线,一改再改,姑娘更加不耐烦了,可是,看到老奶奶认真细致的态度,姑娘又觉得很感动。等到旗袍完工那天,姑娘惊叹旗袍的精美,赞不绝口,老奶奶心里也很高兴。从此,姑娘经常来拜访老奶奶,她们成了好朋友。
In einem kleinen Dorf in Jiangnan lebte eine alte Dame, die für ihre wunderschönen, handgefertigten Qipaos bekannt war. Ein junges Mädchen kam in das Dorf und wollte sich ein Qipao anfertigen lassen. Die alte Dame stimmte freudig zu. Aber als das Mädchen den Stoff auswählte, war die alte Dame sehr wählerisch. Mal sagte sie, der Stoff sei zu hell, dann wieder, dass er zu blass sei. Das Mädchen wurde ungeduldig, wartete aber geduldig. Schließlich wurde ein Stoff ausgewählt. Doch beim Zuschneiden wurde die alte Dame wieder sehr wählerisch. Sie passte die Maße immer wieder an, überprüfte jeden Stich sorgfältig und änderte immer wieder. Das Mädchen wurde noch ungeduldiger, aber als es die sorgfältige und detaillierte Arbeit der alten Dame sah, war es auch gerührt. Als das Qipao fertig war, war das Mädchen von seiner Schönheit begeistert und lobte es in den höchsten Tönen. Die alte Dame war auch sehr glücklich. Von diesem Tag an besuchte das Mädchen die alte Dame oft und sie wurden gute Freundinnen.
Usage
用于形容说话做事拖拉、啰嗦、犹豫不决。
wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der beim Sprechen und Handeln zögerlich, weitschweifig und unentschlossen ist.
Examples
-
她做事婆婆妈妈的,磨磨蹭蹭半天也完不成
ta zuo shi popoma ma de, momo chengcheng ban tian ye wan bu cheng
Sie ist so zögerlich und weitschweifig, dass sie in Stunden nichts schafft