婆婆妈妈 fussy and procrastinating
Explanation
形容人做事拖拉,说话啰嗦,犹豫不决。也指事情繁琐复杂。
It describes someone who is hesitant, talks for a long time about things, and is indecisive. It can also be applied to complicated matters.
Origin Story
话说江南小镇上住着一位老奶奶,她以缝制精美的旗袍而闻名。小镇上来了位年轻的姑娘想定制一件旗袍,老奶奶欣然答应。可姑娘选布料时,老奶奶总是婆婆妈妈,一会儿说这料子太鲜艳,一会儿又说那料子太素净,姑娘也感到有点不耐烦了,但还是耐心等待,最终终于选定了布料。可是,裁剪时老奶奶又开始婆婆妈妈了,她不断地调整尺寸,仔细地检查每一针每一线,一改再改,姑娘更加不耐烦了,可是,看到老奶奶认真细致的态度,姑娘又觉得很感动。等到旗袍完工那天,姑娘惊叹旗袍的精美,赞不绝口,老奶奶心里也很高兴。从此,姑娘经常来拜访老奶奶,她们成了好朋友。
Once upon a time, there lived an old lady in a small town in Jiangnan who was famous for her beautifully made cheongsams. A young girl came to the town to order a cheongsam, and the old lady readily agreed. But when the girl chose the fabric, the old lady kept being fussy, sometimes saying that the fabric was too bright, sometimes that it was too plain. The girl also felt a little impatient, but still waited patiently, and finally chose the fabric. However, when it came to cutting, the old lady started being fussy again. She kept adjusting the size, carefully checking every stitch and every line, changing it again and again. The girl was even more impatient, but seeing the old lady’s serious and meticulous attitude, the girl was also moved. On the day when the cheongsam was finished, the girl marveled at the exquisiteness of the cheongsam and praised it unceasingly, and the old lady was also very happy. From then on, the girl often visited the old lady, and they became good friends.
Usage
用于形容说话做事拖拉、啰嗦、犹豫不决。
Used to describe someone who is hesitant, long-winded and indecisive in speaking and acting.
Examples
-
她做事婆婆妈妈的,磨磨蹭蹭半天也完不成
ta zuo shi popoma ma de, momo chengcheng ban tian ye wan bu cheng
She is so fussy and procrastinating that she can't finish anything in half a day