嫌贫爱富 xián pín ài fù despreciar a los pobres y amar a los ricos

Explanation

形容对人态度以其贫富为标准,嫌弃贫穷,喜爱富有。

Describe una actitud hacia las personas en función de su riqueza o pobreza, despreciando a los pobres y prefiriendo a los ricos.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着两位姑娘,一位家境贫寒,勤劳善良,另一位家财万贯,却骄横跋扈。村里来了位秀才,他嫌贫爱富,只追求富家女,对贫寒姑娘不屑一顾。穷姑娘并未气馁,她更加努力学习,最终考取功名,成为朝廷命官。富家女因其家族败落而被抛弃,后悔莫及。这个故事告诉我们,人应该重德行,而非财富。

cóng qián, zài yīgè xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe liǎng wèi gūniang, yī wèi jiā jìng pín hán, qín láo shàn liáng, lìng yī wèi jiā cái wàn guàn, què jiāo hèng bá hù. cūn lǐ lái le wèi xiù cái, tā xián pín ài fù, zhǐ zhuī qiú fù jiā nǚ, duì pín hán gūniang bù xiè yī gù. qióng gūniang bìng wèi qì něi, tā gèng jiā nǔ lì xuéxí, zuì zhōng kǎo qǔ gōng míng, chéng wéi cháoting mìng guān. fù jiā nǚ yīn qí jiāzú bài luò ér bèi pāoqì, hòu huǐ mò jí. zhège gùshì gàosù wǒmen, rén yīnggāi zhòng dé xíng, ér fēi cái fù.

Érase una vez, en un pequeño pueblo de montaña, vivían dos chicas. Una era pobre pero trabajadora y amable, la otra era rica pero arrogante y prepotente. Un erudito llegó al pueblo, y como despreciaba a los pobres y amaba a los ricos, solo cortejaba a la chica rica e ignoraba a la pobre. La chica pobre no se dio por vencida, estudió más y finalmente aprobó el examen y se convirtió en un funcionario de la corte. La chica rica fue abandonada cuando su familia cayó en ruinas y lo lamentó mucho. Esta historia nos enseña que debemos valorar la virtud, no la riqueza.

Usage

用于形容对人的好恶以其贫富为标准。

yòng yú xíngróng duì rén de hǎo'è yǐ qí pín fù wéi biāozhǔn

Se utiliza para describir que los gustos y disgustos de uno hacia las personas dependen de su riqueza o pobreza.

Examples

  • 他嫌贫爱富,只和有钱人交往。

    tā xián pín ài fù, zhǐ hé yǒu qián rén jiāowǎng

    Desprecia a los pobres y ama a los ricos; solo se relaciona con los ricos.

  • 这种嫌贫爱富的行为令人不齿。

    zhè zhǒng xián pín ài fù de xíngwéi lìng rén bùchǐ

    Tal comportamiento de despreciar a los pobres y amar a los ricos es despreciable.