嫌贫爱富 презирать бедных и любить богатых
Explanation
形容对人态度以其贫富为标准,嫌弃贫穷,喜爱富有。
Описывает отношение к людям, основанное на их богатстве или бедности, презирая бедных и предпочитая богатых.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两位姑娘,一位家境贫寒,勤劳善良,另一位家财万贯,却骄横跋扈。村里来了位秀才,他嫌贫爱富,只追求富家女,对贫寒姑娘不屑一顾。穷姑娘并未气馁,她更加努力学习,最终考取功名,成为朝廷命官。富家女因其家族败落而被抛弃,后悔莫及。这个故事告诉我们,人应该重德行,而非财富。
В стародавние времена в маленькой горной деревне жили две девушки. Одна была бедной, но трудолюбивой и доброй, другая богатой, но гордой и надменной. В деревню приехал ученый, и поскольку он презирал бедных и любил богатых, он добивался только богатой девушки и игнорировал бедную. Бедная девушка не сдалась, она училась усерднее и в конце концов сдала экзамен и стала придворным чиновником. Богатая девушка была брошена, когда ее семья обнищала, и очень об этом пожалела. Эта история учит нас ценить добродетель, а не богатство.
Usage
用于形容对人的好恶以其贫富为标准。
Используется для описания того, что симпатии и антипатии кого-либо к другим зависят от их богатства или бедности.
Examples
-
他嫌贫爱富,只和有钱人交往。
tā xián pín ài fù, zhǐ hé yǒu qián rén jiāowǎng
Он презирает бедных и любит богатых; он общается только с богатыми.
-
这种嫌贫爱富的行为令人不齿。
zhè zhǒng xián pín ài fù de xíngwéi lìng rén bùchǐ
Такое презрение к бедным и любовь к богатым достойны презрения.