对牛弹琴 tocar el laúd a una vaca
Explanation
这个成语比喻对没有理解能力的人讲道理,如同对着牛弹琴一样,毫无效果。
Este modismo se refiere a hablar con alguien que no puede entender lo que se dice, como si se le tocara música a una vaca, es ineficaz.
Origin Story
古代音乐家公明仪每次弹琴时,他的琴声引来很多鸟儿与蝴蝶。当看到水牛在吃草,就对水牛弹奏几曲,结果水牛无动于衷地走开,公明仪大叹:“对牛弹琴,一窍不通。”后来人们就用“对牛弹琴”来比喻对不懂得的人讲道理,如同对着牛弹琴一样,毫无效果。
El antiguo músico Gongmingyi a menudo tocaba música que atraía a muchos pájaros y mariposas. Un día, cuando vio una vaca pastando, le tocó algunas melodías. La vaca, sin embargo, se fue sin inmutarse. Gongmingyi suspiró: „ ,
Usage
这个成语比喻对没有理解能力的人讲道理,如同对着牛弹琴一样,毫无效果。
Este modismo se usa para describir la explicación de algo a alguien que es incapaz de entender, lo que se compara con un intento inútil de tocar música a una vaca.
Examples
-
跟他说道理,真是对牛弹琴,他根本听不进去。
gen ta shuo dao li, zhen shi dui niu tan qin, ta gen ben ting bu jin qu.
Es como hablarle a la pared tratando de razonar con él.
-
不要再跟他解释了,简直是对他牛弹琴,他不会明白的。
bu yao zai gen ta jie shi le, jian zhi shi dui ta niu tan qin, ta bu hui ming bai de
No te molestes en explicárselo, es como hablarle a una pared, no lo entenderá.