应者云集 Muchos responden y se reúnen
Explanation
形容响应的人很多,像云一样聚集在一起。
Describe una gran cantidad de personas que responden a una llamada y se reúnen, como nubes en el cielo.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,其才华横溢,名震天下。一日,他来到一座热闹的城市,准备举办一场诗会。消息一出,便如春雷乍动,传遍了大江南北。诗会的日期临近,人们纷纷从各地赶来,都想一睹诗仙的风采,聆听他那富有感染力的诗篇。诗会当天,城中更是人山人海,应者云集,就连城外的乡民也慕名而来。李白站在高台上,看着台下黑压压的人群,心中充满了欣慰与自豪。他朗诵的诗歌声情并茂,引来阵阵喝彩,人们沉浸在他的诗歌世界里,久久不愿离去。这场诗会,不仅展现了李白的非凡才华,也体现了当时人们对诗歌的热爱。
Durante la dinastía Tang, un renombrado poeta llamado Li Bai era conocido por su excepcional talento. Un día, anunció una reunión de poesía en una ciudad bulliciosa. La noticia se difundió como un incendio, llegando a todos los rincones del país. A medida que el día se acercaba, la gente de varias regiones acudía a la ciudad, deseosa de presenciar la presencia del poeta y escuchar sus cautivadores versos. El día de la reunión, la ciudad estaba abarrotada de una inmensa multitud; incluso los aldeanos de las afueras vinieron a presenciar el evento. Li Bai, de pie en una plataforma elevada, sintió una oleada de satisfacción y orgullo al ver el vasto mar de gente a continuación. Su apasionada recitación de poesía provocó un estruendoso aplauso, y la audiencia quedó completamente cautivada por su arte.
Usage
多用于书面语,形容响应的人很多。
Se utiliza principalmente en el lenguaje escrito, para describir que muchas personas responden.
Examples
-
这次活动,应者云集,场面十分壮观!
zheci huodong yingzhe yunji changmian shifen zhuangguan
El evento reunió a una gran multitud.
-
他的演讲非常精彩,应者云集,掌声雷动。
ta de yanjiang feichang jingcai yingzhe yunji zhangsheng leidong
Su discurso fue tan brillante que mucha gente asistió y aplaudió con entusiasmo