度日如年 Cada día como un año
Explanation
形容时间过得很慢,多指在痛苦、焦虑或无聊的状态下度过的时间。
Describe lo lentamente que pasa el tiempo, generalmente en un estado de dolor, ansiedad o aburrimiento.
Origin Story
老张被冤枉入狱,在阴暗潮湿的牢房里,度日如年,每一天都仿佛经历了无尽的煎熬。他思念妻子儿女,思念自由的生活,这种思念像藤蔓一样缠绕着他的心,让他无法呼吸。牢房里空荡荡的,只有他一个人的呼吸声和滴答作响的时钟,这声音如同催命符,每一下都敲击着他的神经,让他更加痛苦。他开始回忆从前,那些快乐的时光仿佛是一场遥远的梦,而现在,他却身处炼狱之中。他不知道什么时候才能重获自由,每天都活在恐惧和绝望之中,日子一天天过去,却感觉像是一年一年地流逝,他仿佛在时间的泥沼里挣扎,寸步难行。
Lao Zhang fue encarcelado injustamente, y en la celda oscura y húmeda, cada día era como un año, y cada día era como si experimentara un sufrimiento interminable. Extrañaba a su esposa e hijos, y la libertad de la vida; este anhelo era como una vid que enredaba su corazón, haciéndolo incapaz de respirar. La celda de la prisión estaba vacía, y solo se escuchaba su respiración y el tictac del reloj. Este sonido era como un toque de difuntos, cada golpe golpeaba sus nervios, causándole más dolor. Comenzó a recordar el pasado, los tiempos felices parecían un sueño distante, pero ahora estaba en el purgatorio. No sabía cuándo podría recuperar su libertad, viviendo en el miedo y la desesperación todos los días, los días pasando uno tras otro, pero sintiendo que pasaban años, como si estuviera luchando en el pantano del tiempo, incapaz de moverse ni una pulgada.
Usage
用于形容时间过得非常慢,多用于表达痛苦、焦虑或无聊的心情。
Se utiliza para describir el paso del tiempo muy lento, a menudo para expresar sentimientos de dolor, ansiedad o aburrimiento.
Examples
-
他独自一人在异国他乡,度日如年,非常思念家乡。
tā dúzì yīrén zài yìguó tāxiāng, dù rì rú nián, fēicháng sīniàn jiāxiāng
Estaba solo en un país extranjero y cada día era como un año. Extrañaba mucho su hogar.
-
等待结果的日子里,她度日如年,心急如焚。
dengdài jiéguǒ de rìzi lǐ, tā dù rì rú nián, xīnjī rúfén
Durante la espera del resultado, sentía que cada día era como un año, estaba muy ansiosa y preocupada