度日如年 하루가 일 년 같다
Explanation
形容时间过得很慢,多指在痛苦、焦虑或无聊的状态下度过的时间。
시간이 매우 느리게 가는 것을 설명합니다. 일반적으로 고통, 불안, 또는 지루함 속에서 시간이 흘러가는 것을 의미합니다.
Origin Story
老张被冤枉入狱,在阴暗潮湿的牢房里,度日如年,每一天都仿佛经历了无尽的煎熬。他思念妻子儿女,思念自由的生活,这种思念像藤蔓一样缠绕着他的心,让他无法呼吸。牢房里空荡荡的,只有他一个人的呼吸声和滴答作响的时钟,这声音如同催命符,每一下都敲击着他的神经,让他更加痛苦。他开始回忆从前,那些快乐的时光仿佛是一场遥远的梦,而现在,他却身处炼狱之中。他不知道什么时候才能重获自由,每天都活在恐惧和绝望之中,日子一天天过去,却感觉像是一年一年地流逝,他仿佛在时间的泥沼里挣扎,寸步难行。
라오장은 억울하게 감옥에 갇혔고, 어둡고 축축한 감방에서 하루하루가 1년처럼 느껴졌습니다. 매일이 끝없는 고통과 같았고, 아내와 자녀들, 그리고 자유로운 삶을 그리워했습니다. 그러한 그리움은 마치 덩굴처럼 그의 마음을 옥죄어 숨 막히게 했습니다. 감방은 텅 비어 있었고, 그의 숨소리와 시계 초침 소리만 들렸습니다. 그 소리는 마치 사형 선고처럼 그의 신경을 찌르고, 더욱 고통스럽게 만들었습니다. 그는 과거를 회상하기 시작했습니다. 행복했던 시간들은 먼 꿈처럼 느껴졌고, 이제 그는 연옥에 있는 것 같았습니다. 언제 자유를 되찾을 수 있을지 알 수 없었고, 매일 두려움과 절망 속에서 살았습니다. 나날이 지나가지만, 마치 수년이 흘러간 것처럼 느껴졌고, 시간의 수렁 속에서 허우적대는 것 같았습니다.
Usage
用于形容时间过得非常慢,多用于表达痛苦、焦虑或无聊的心情。
시간이 매우 느리게 지나가는 것을 표현하는 데 사용되며, 고통, 불안, 또는 지루함과 같은 감정을 표현할 때 자주 사용됩니다.
Examples
-
他独自一人在异国他乡,度日如年,非常思念家乡。
tā dúzì yīrén zài yìguó tāxiāng, dù rì rú nián, fēicháng sīniàn jiāxiāng
그는 외국에서 혼자였고, 매일이 1년처럼 느껴졌습니다. 고향을 매우 그리워했습니다.
-
等待结果的日子里,她度日如年,心急如焚。
dengdài jiéguǒ de rìzi lǐ, tā dù rì rú nián, xīnjī rúfén
결과를 기다리는 동안, 그녀는 매일이 1년처럼 느껴졌고, 마음이 매우 불안했습니다。