弹尽粮绝 sin municiones ni alimentos
Explanation
形容军队作战中因弹药粮食都用光而处于极端危险的境地。
Describe una situación en la que una fuerza militar se encuentra en una posición extremadamente peligrosa durante un combate debido a que se le acaba la munición y la comida.
Origin Story
北宋末年,金兵南下,兵锋直指中原。宋军节节败退,形势危急。在一次激烈的战斗中,宋军的一支部队被金军包围,粮草断绝,弹药耗尽。战士们陷入了弹尽粮绝的境地,眼看就要全军覆没。 此时,部队的将军王彦章手持长刀,站在高坡上,大声喊道:“我王彦章宁愿战死沙场,也不愿做俘虏!谁与我同生共死!” 士兵们受到将军的鼓舞,士气大振,他们挥舞着武器,向金军发起最后的反攻。虽然金军势强,但宋军士兵的勇猛和决心令金军也不得不佩服。 经过一番血战,王彦章最终战死沙场,他的士兵也几乎全部战死。虽然宋军最终战败,但他们以血肉之躯,抵抗了强大的金军,也留下了“弹尽粮绝,誓死不降”的英雄事迹。
A finales de la dinastía Song, la dinastía Jin marchó hacia el sur, apuntando directamente a las Llanuras Centrales. El ejército Song se retiró constantemente y la situación era crítica. En una feroz batalla, una unidad del ejército Song fue rodeada por el ejército Jin, sus suministros fueron cortados y su munición se agotó. Los soldados se encontraban en una situación desesperada, su munición y sus alimentos se habían agotado, y estaban a punto de ser aniquilados. En ese momento, el comandante de la unidad, Wang Yanchang, se paró en una colina, empuñando una espada larga, y gritó en voz alta: «Yo, Wang Yanchang, prefiero morir en el campo de batalla que ser capturado. ¡Quién quiere vivir y morir conmigo!». Los soldados se sintieron inspirados por la determinación de su general y su moral se fortaleció. Blandieron sus armas y lanzaron un último ataque contra el ejército Jin. Aunque el ejército Jin era fuerte, tuvieron que admirar la valentía y la determinación de los soldados Song. Después de una batalla sangrienta, Wang Yanchang finalmente murió en el campo de batalla, sus soldados también murieron casi todos. Aunque el ejército Song finalmente perdió la batalla, se resistieron al poderoso ejército Jin con sus cuerpos de carne y hueso, y también dejaron atrás las hazañas heroicas de «Sin municiones ni alimentos, pero nunca rendirse».
Usage
这个成语通常用于形容军队作战时陷入困境,弹药和粮食都用光了,无法继续战斗,也用来比喻其他方面的困境,比如经济困难,资金不足,面临破产的危险。
Este idioma se usa normalmente para describir la situación difícil de un ejército en combate cuando se le acaba la munición y la comida y no puede seguir luchando. También se usa para describir las dificultades en otras áreas, como las dificultades económicas, la falta de fondos y el riesgo de quiebra.
Examples
-
敌军弹尽粮绝,无力再战
di jun dan jin liang jue, wu li zai zhan
El ejército enemigo se quedó sin municiones y sin alimentos, y ya no podía luchar
-
战士们在弹尽粮绝的情况下,仍然坚守阵地
zhan shi men zai dan jin liang jue de qing kuang xia, reng ran jian shou zhen di
Los soldados continuaron defendiendo sus posiciones a pesar de la falta de municiones y alimentos
-
经过几天的激战,守军弹尽粮绝,被迫投降
jing guo ji tian de ji zhan, shou jun dan jin liang jue, bei po tou xiang
Después de varios días de lucha encarnizada, los defensores se quedaron sin municiones y alimentos y se vieron obligados a rendirse
-
面对着弹尽粮绝的困境,战士们毫不退缩,依然奋勇杀敌
mian dui zhe dan jin liang jue de kun jing, zhan shi men hao bu tui suo, yi ran fen yong sha di
Ante la situación desesperada con la munición y los alimentos agotados, los soldados no dudaron y continuaron luchando valientemente
-
在弹尽粮绝的情况下,他们依靠着顽强的毅力,坚持到了最后
zai dan jin liang jue de qing kuang xia, ta men yi kao zhe wan qiang de yi li, jian chi dao le zui hou
Persistieron hasta el final, confiando en su fuerte voluntad, aunque se hubieran quedado sin municiones y alimentos