弹尽粮绝 Munition und Proviant erschöpft
Explanation
形容军队作战中因弹药粮食都用光而处于极端危险的境地。
Beschreibt eine Situation, in der eine Armee während eines Kampfes ohne Munition und Vorräte ist und sich in einer extrem gefährlichen Lage befindet.
Origin Story
北宋末年,金兵南下,兵锋直指中原。宋军节节败退,形势危急。在一次激烈的战斗中,宋军的一支部队被金军包围,粮草断绝,弹药耗尽。战士们陷入了弹尽粮绝的境地,眼看就要全军覆没。 此时,部队的将军王彦章手持长刀,站在高坡上,大声喊道:“我王彦章宁愿战死沙场,也不愿做俘虏!谁与我同生共死!” 士兵们受到将军的鼓舞,士气大振,他们挥舞着武器,向金军发起最后的反攻。虽然金军势强,但宋军士兵的勇猛和决心令金军也不得不佩服。 经过一番血战,王彦章最终战死沙场,他的士兵也几乎全部战死。虽然宋军最终战败,但他们以血肉之躯,抵抗了强大的金军,也留下了“弹尽粮绝,誓死不降”的英雄事迹。
Im späten Song-Dynastie marschierte die Jin-Dynastie nach Süden und zielte direkt auf das mittlere Reich. Die Song-Armee zog sich immer weiter zurück und die Lage wurde bedrohlich. In einem heftigen Kampf wurde ein Teil der Song-Armee von der Jin-Armee eingeschlossen, ihre Vorräte wurden abgeschnitten und ihre Munition verbraucht. Die Soldaten waren in einer aussichtslosen Lage, ihre Munition und ihre Lebensmittel waren erschöpft, und sie waren kurz davor, vernichtet zu werden. Zu dieser Zeit stand der Befehlshaber der Truppe, Wang Yanchang, mit einem langen Schwert in der Hand auf einem Hügel und rief laut: „Ich, Wang Yanchang, würde lieber auf dem Schlachtfeld sterben als gefangen genommen zu werden! Wer will mit mir zusammen leben und sterben?“ Die Soldaten waren von der Entschlossenheit ihres Generals begeistert und ihr Moral wurde gestärkt. Sie schwang ihre Waffen und starteten einen letzten Angriff auf die Jin-Armee. Obwohl die Jin-Armee stark war, mussten sie die Tapferkeit und Entschlossenheit der Song-Soldaten bewundern. Nach einem blutigen Kampf starb Wang Yanchang schließlich auf dem Schlachtfeld, seine Soldaten starben fast alle. Obwohl die Song-Armee letztendlich die Schlacht verlor, widersetzten sie sich der mächtigen Jin-Armee mit ihrem Blut und ihrem Fleisch und hinterließen die Heldentaten von „Keine Munition und keine Lebensmittel mehr, aber nie kapitulieren.“
Usage
这个成语通常用于形容军队作战时陷入困境,弹药和粮食都用光了,无法继续战斗,也用来比喻其他方面的困境,比如经济困难,资金不足,面临破产的危险。
Dieses Idiom wird normalerweise verwendet, um die missliche Lage einer Armee während eines Kampfes zu beschreiben, wenn Munition und Vorräte zur Neige gehen und keine weitere Kampfführung möglich ist. Es wird auch verwendet, um eine missliche Lage in anderen Bereichen zu beschreiben, z. B. wirtschaftliche Schwierigkeiten, unzureichende Mittel und die Gefahr des Bankrotts.
Examples
-
敌军弹尽粮绝,无力再战
di jun dan jin liang jue, wu li zai zhan
Die feindlichen Truppen hatten keine Munition und keine Vorräte mehr und waren nicht mehr in der Lage zu kämpfen
-
战士们在弹尽粮绝的情况下,仍然坚守阵地
zhan shi men zai dan jin liang jue de qing kuang xia, reng ran jian shou zhen di
Die Soldaten verteidigten ihre Positionen trotz Munitions- und Nahrungsmittelmangels
-
经过几天的激战,守军弹尽粮绝,被迫投降
jing guo ji tian de ji zhan, shou jun dan jin liang jue, bei po tou xiang
Nach einigen Tagen heftiger Kämpfe mussten die Verteidiger aufgrund von Munitions- und Nahrungsmittelmangel kapitulieren
-
面对着弹尽粮绝的困境,战士们毫不退缩,依然奋勇杀敌
mian dui zhe dan jin liang jue de kun jing, zhan shi men hao bu tui suo, yi ran fen yong sha di
Angesichts der bedrohlichen Situation mit Munitions- und Nahrungsmittelmangel zögerten die Soldaten nicht, sondern kämpften weiterhin mutig
-
在弹尽粮绝的情况下,他们依靠着顽强的毅力,坚持到了最后
zai dan jin liang jue de qing kuang xia, ta men yi kao zhe wan qiang de yi li, jian chi dao le zui hou
Trotz der aussichtslosen Lage mit Munitions- und Nahrungsmittelmangel kämpften sie mit unbändigem Willen bis zum Schluss