心如止水 xīn rú zhǐ shuǐ Corazón como agua quieta

Explanation

形容内心平静如水,没有一丝波澜,通常指一种平和、淡然的心态,不受外界的干扰。

Describe un estado de paz interior y calma, comparable al agua quieta; generalmente se entiende como una actitud mental pacífica e imperturbable.

Origin Story

一位隐居山林的禅师,每日打坐修行,他的心境如同山间清澈的溪流,平静而深邃。即使面对猛兽的袭击或暴风雨的侵袭,他的内心也波澜不惊,始终保持着心如止水的境界。一日,几个弟子来到他面前,诉说着世间的纷扰与争斗。禅师微笑着,向他们讲述了一个古老的故事:很久以前,有一个国王,他拥有无上的权力和财富,但他却并不快乐,总是被欲望和烦恼所困扰。有一天,他遇见了一位智者,智者告诉他,真正的快乐不在于拥有多少,而在于内心平静。国王听后,深受启发,开始学习禅修,最终摆脱了烦恼,获得了内心的平静。弟子们听了禅师的故事,都明白了心如止水的真谛,并开始认真修行,追求内心的平静。

yī wèi yǐnjú shānlín de chánshī, měirì dǎzuò xiūxíng, tā de xīnjìng rútóng shānjiān qīngchè de xīliú, píngjìng ér shēnsuì. jíshǐ miàn duì měngshòu de xíjí huò bàofēngyǔ de qīnxí, tā de nèixīn yě bōlán bùjīng, shǐzhōng bǎochí zhe xīn rú zhǐ shuǐ de jìngjiè. yī rì, jǐ gè dìzǐ lái dào tā miànqián, sù shuōzhe shìjiān de fēnrǎo yǔ zhēngdòu. chánshī wēixiào zhe, xiàng tāmen jiǎngshù le yīgè gǔlǎo de gùshì: hěn jiǔ yǐqián, yǒu yīgè guówáng, tā yǒngyǒu wúshàng de quánlì hé cáifù, dàn tā què bìng bù kuàilè, zǒngshì bèi yùwàng hé fánnǎo suǒ kùnrǎo. yǒu yītiān, tā yù jiàn le yī wèi zhìzhě, zhìzhě gàosù tā, zhēnzhèng de kuàilè bù zài yú yǒngyǒu duōshao, ér zài yú nèixīn píngjìng. guówáng tīng hòu, shēn shòu qǐfā, kāishǐ xuéxí chánxiū, zuìzhōng bǎituó le fánnǎo, huòdé le nèixīn de píngjìng. dìzǐmen tīng le chánshī de gùshì, dōu míngbái le xīn rú zhǐ shuǐ de zhēndì, bìng kāishǐ rènzhēn xiūxíng, zhuīqiú nèixīn de píngjìng.

Un maestro zen que vivía retirado en las montañas meditaba diariamente; su estado mental era tan calmado y profundo como un arroyo cristalino de montaña. Incluso ante ataques de animales salvajes o violentas tormentas, su corazón permanecía imperturbable, manteniendo siempre el estado de "tranquilidad mental". Un día, varios discípulos se presentaron ante él, hablando de los problemas y conflictos del mundo. El maestro zen sonrió y les contó una historia antigua: Hace mucho tiempo, hubo un rey que poseía poder y riquezas supremas, pero no era feliz. Siempre estaba plagado de deseos y ansiedades. Un día, conoció a un sabio, quien le dijo que la verdadera felicidad no reside en la posesión, sino en la paz interior. El rey, profundamente conmovido por esta lección, comenzó a practicar la meditación zen, liberándose finalmente de las ansiedades y logrando la paz interior. Los discípulos, tras escuchar la historia del maestro, comprendieron el verdadero significado de la "tranquilidad mental", y comenzaron a practicar con ahínco, buscando la paz interior.

Usage

用于形容人内心平静、淡泊名利的状态,常用于褒义。

yòng yú xíngróng rén nèixīn píngjìng, dàn bó mínglì de zhuàngtài, cháng yòng yú bāoyì.

Se utiliza para describir el estado de paz interior y desapego de los deseos mundanos, a menudo en un sentido positivo.

Examples

  • 面对突如其来的变故,他依然心如止水,泰然处之。

    miànduì tūrú'ér lái de biàngù, tā yīrán xīn rú zhǐ shuǐ, tài rán chǔ zhī.

    Ante los imprevistos, permaneció sereno y tranquilo.

  • 经过多年的磨练,他的心境已如止水,不再为琐事烦扰。

    jīngguò duō nián de molìan, tā de xīnjìng yǐ rú zhǐ shuǐ, bù zài wèi suǒshì fánrǎo。

    Tras años de entrenamiento, su mente era como el agua quieta, sin perturbarse por asuntos triviales.