心如止水 Puso na parang tahimik na tubig
Explanation
形容内心平静如水,没有一丝波澜,通常指一种平和、淡然的心态,不受外界的干扰。
Inilalarawan ang isang kalagayan ng panloob na kapayapaan at katahimikan, maihahalintulad sa tahimik na tubig; karaniwang nauunawaan bilang isang mapayapa, hindi nababagabag na kalagayan ng isipan.
Origin Story
一位隐居山林的禅师,每日打坐修行,他的心境如同山间清澈的溪流,平静而深邃。即使面对猛兽的袭击或暴风雨的侵袭,他的内心也波澜不惊,始终保持着心如止水的境界。一日,几个弟子来到他面前,诉说着世间的纷扰与争斗。禅师微笑着,向他们讲述了一个古老的故事:很久以前,有一个国王,他拥有无上的权力和财富,但他却并不快乐,总是被欲望和烦恼所困扰。有一天,他遇见了一位智者,智者告诉他,真正的快乐不在于拥有多少,而在于内心平静。国王听后,深受启发,开始学习禅修,最终摆脱了烦恼,获得了内心的平静。弟子们听了禅师的故事,都明白了心如止水的真谛,并开始认真修行,追求内心的平静。
Isang Zen master na nanirahan nang mag-isa sa mga bundok ay nagsasanay ng pagmumuni-muni araw-araw, ang kanyang isipan ay kalmado at malalim na parang isang malinaw na sapa sa mga bundok. Kahit na nahaharap sa mga pag-atake ng mga ligaw na hayop o mga bagyo, ang kanyang puso ay nanatiling hindi nababagabag, palaging pinapanatili ang kalagayan ng "katahimikan ng isipan." Isang araw, ilang mga disipulo ang lumapit sa kanya, na nagkukuwento tungkol sa mga problema at tunggalian ng mundo. Ang Zen master ay ngumiti at nagkwento sa kanila ng isang sinaunang kuwento: Matagal na ang nakararaan, mayroong isang hari na nagtataglay ng walang-hanggang kapangyarihan at kayamanan, ngunit hindi siya masaya. Lagi siyang pinahihirapan ng mga pagnanasa at mga pagkabalisa. Isang araw, nakilala niya ang isang pantas, na nagsabi sa kanya na ang tunay na kaligayahan ay hindi nakasalalay sa pag-aari kundi sa panloob na kapayapaan. Ang hari ay labis na naantig sa aral na ito, at nagsimula siyang magsanay ng Zen meditation, sa wakas ay pinalaya ang sarili mula sa mga pagkabalisa at nakamit ang panloob na kapayapaan. Ang mga disipulo, matapos marinig ang kuwento ng master, ay naunawaan ang tunay na kahulugan ng "katahimikan ng isipan", at nagsimula silang magsanay nang buong puso, hinahangad ang panloob na kapayapaan.
Usage
用于形容人内心平静、淡泊名利的状态,常用于褒义。
Ginagamit upang ilarawan ang kalagayan ng isipan ng isang taong kalmado at hindi nagnanais ng kayamanan at kapangyarihan, madalas na ginagamit sa positibong kahulugan.
Examples
-
面对突如其来的变故,他依然心如止水,泰然处之。
miànduì tūrú'ér lái de biàngù, tā yīrán xīn rú zhǐ shuǐ, tài rán chǔ zhī.
Nahaharap sa mga biglaang pagbabago, nanatili siyang kalmado.
-
经过多年的磨练,他的心境已如止水,不再为琐事烦扰。
jīngguò duō nián de molìan, tā de xīnjìng yǐ rú zhǐ shuǐ, bù zài wèi suǒshì fánrǎo。
Pagkatapos ng maraming taon ng pagsasanay, ang kanyang isipan ay kasing-tahimik ng tubig, hindi na nababagabag ng mga walang-kwentang bagay