心如止水 xīn rú zhǐ shuǐ 마음이 고요한 물과 같다

Explanation

形容内心平静如水,没有一丝波澜,通常指一种平和、淡然的心态,不受外界的干扰。

마음의 상태가 물처럼 고요하고 아무런 파동이 없음을 나타내는 말로, 보통 평화롭고 외부의 간섭을 받지 않는 정신 상태를 가리킨다.

Origin Story

一位隐居山林的禅师,每日打坐修行,他的心境如同山间清澈的溪流,平静而深邃。即使面对猛兽的袭击或暴风雨的侵袭,他的内心也波澜不惊,始终保持着心如止水的境界。一日,几个弟子来到他面前,诉说着世间的纷扰与争斗。禅师微笑着,向他们讲述了一个古老的故事:很久以前,有一个国王,他拥有无上的权力和财富,但他却并不快乐,总是被欲望和烦恼所困扰。有一天,他遇见了一位智者,智者告诉他,真正的快乐不在于拥有多少,而在于内心平静。国王听后,深受启发,开始学习禅修,最终摆脱了烦恼,获得了内心的平静。弟子们听了禅师的故事,都明白了心如止水的真谛,并开始认真修行,追求内心的平静。

yī wèi yǐnjú shānlín de chánshī, měirì dǎzuò xiūxíng, tā de xīnjìng rútóng shānjiān qīngchè de xīliú, píngjìng ér shēnsuì. jíshǐ miàn duì měngshòu de xíjí huò bàofēngyǔ de qīnxí, tā de nèixīn yě bōlán bùjīng, shǐzhōng bǎochí zhe xīn rú zhǐ shuǐ de jìngjiè. yī rì, jǐ gè dìzǐ lái dào tā miànqián, sù shuōzhe shìjiān de fēnrǎo yǔ zhēngdòu. chánshī wēixiào zhe, xiàng tāmen jiǎngshù le yīgè gǔlǎo de gùshì: hěn jiǔ yǐqián, yǒu yīgè guówáng, tā yǒngyǒu wúshàng de quánlì hé cáifù, dàn tā què bìng bù kuàilè, zǒngshì bèi yùwàng hé fánnǎo suǒ kùnrǎo. yǒu yītiān, tā yù jiàn le yī wèi zhìzhě, zhìzhě gàosù tā, zhēnzhèng de kuàilè bù zài yú yǒngyǒu duōshao, ér zài yú nèixīn píngjìng. guówáng tīng hòu, shēn shòu qǐfā, kāishǐ xuéxí chánxiū, zuìzhōng bǎituó le fánnǎo, huòdé le nèixīn de píngjìng. dìzǐmen tīng le chánshī de gùshì, dōu míngbái le xīn rú zhǐ shuǐ de zhēndì, bìng kāishǐ rènzhēn xiūxíng, zhuīqiú nèixīn de píngjìng.

산중에 은거하던 선승은 매일 명상을 하며 수행을 했다. 그의 마음은 산속 맑은 시냇물처럼 고요하고 심오했다. 맹수의 습격이나 폭풍우를 만나도 그의 내면은 동요하지 않고, 항상 마음이 고요한 경지에 이르렀다. 어느 날, 몇몇 제자들이 찾아와 세상의 번뇌와 다툼을 이야기했다. 선승은 미소 지으며 그들에게 옛날 이야기를 들려주었다. 옛날 옛날 아주 먼 옛날, 무상의 권력과 부를 얻은 왕이 있었지만, 그는 행복하지 않았다. 항상 욕망과 번뇌에 시달렸던 것이다. 어느 날, 그는 현자를 만나게 되었고, 현자는 그에게 진정한 행복은 많은 것을 소유하는 것이 아니라 마음의 평화에 있다고 말했다. 왕은 그 가르침에 감동을 받아, 선 수행을 시작했고, 결국 번뇌에서 벗어나 마음의 평화를 얻었다. 제자들은 선승의 이야기에 귀 기울이고, 마음이 고요한 경지의 진정한 의미를 깨닫고, 열심히 수행하며 마음의 평화를 추구하기 시작했다。

Usage

用于形容人内心平静、淡泊名利的状态,常用于褒义。

yòng yú xíngróng rén nèixīn píngjìng, dàn bó mínglì de zhuàngtài, cháng yòng yú bāoyì.

마음의 평화와 세속적인 욕망에 대한 집착이 없는 상태를 나타내는 데 사용되며, 대개 긍정적인 의미로 쓰인다.

Examples

  • 面对突如其来的变故,他依然心如止水,泰然处之。

    miànduì tūrú'ér lái de biàngù, tā yīrán xīn rú zhǐ shuǐ, tài rán chǔ zhī.

    예기치 못한 변화에도 불구하고 그는 여전히 마음이 고요하고 차분했다.

  • 经过多年的磨练,他的心境已如止水,不再为琐事烦扰。

    jīngguò duō nián de molìan, tā de xīnjìng yǐ rú zhǐ shuǐ, bù zài wèi suǒshì fánrǎo。

    수년간의 수련 끝에 그의 마음은 고요한 물과 같이 되어 사소한 일에 동요하지 않게 되었다.