心如止水 xīn rú zhǐ shuǐ Coração como água parada

Explanation

形容内心平静如水,没有一丝波澜,通常指一种平和、淡然的心态,不受外界的干扰。

Descreve um estado de paz interior e calma, comparável a água parada; geralmente compreendido como uma atitude mental pacífica e imperturbável.

Origin Story

一位隐居山林的禅师,每日打坐修行,他的心境如同山间清澈的溪流,平静而深邃。即使面对猛兽的袭击或暴风雨的侵袭,他的内心也波澜不惊,始终保持着心如止水的境界。一日,几个弟子来到他面前,诉说着世间的纷扰与争斗。禅师微笑着,向他们讲述了一个古老的故事:很久以前,有一个国王,他拥有无上的权力和财富,但他却并不快乐,总是被欲望和烦恼所困扰。有一天,他遇见了一位智者,智者告诉他,真正的快乐不在于拥有多少,而在于内心平静。国王听后,深受启发,开始学习禅修,最终摆脱了烦恼,获得了内心的平静。弟子们听了禅师的故事,都明白了心如止水的真谛,并开始认真修行,追求内心的平静。

yī wèi yǐnjú shānlín de chánshī, měirì dǎzuò xiūxíng, tā de xīnjìng rútóng shānjiān qīngchè de xīliú, píngjìng ér shēnsuì. jíshǐ miàn duì měngshòu de xíjí huò bàofēngyǔ de qīnxí, tā de nèixīn yě bōlán bùjīng, shǐzhōng bǎochí zhe xīn rú zhǐ shuǐ de jìngjiè. yī rì, jǐ gè dìzǐ lái dào tā miànqián, sù shuōzhe shìjiān de fēnrǎo yǔ zhēngdòu. chánshī wēixiào zhe, xiàng tāmen jiǎngshù le yīgè gǔlǎo de gùshì: hěn jiǔ yǐqián, yǒu yīgè guówáng, tā yǒngyǒu wúshàng de quánlì hé cáifù, dàn tā què bìng bù kuàilè, zǒngshì bèi yùwàng hé fánnǎo suǒ kùnrǎo. yǒu yītiān, tā yù jiàn le yī wèi zhìzhě, zhìzhě gàosù tā, zhēnzhèng de kuàilè bù zài yú yǒngyǒu duōshao, ér zài yú nèixīn píngjìng. guówáng tīng hòu, shēn shòu qǐfā, kāishǐ xuéxí chánxiū, zuìzhōng bǎituó le fánnǎo, huòdé le nèixīn de píngjìng. dìzǐmen tīng le chánshī de gùshì, dōu míngbái le xīn rú zhǐ shuǐ de zhēndì, bìng kāishǐ rènzhēn xiūxíng, zhuīqiú nèixīn de píngjìng.

Um mestre zen que vivia em reclusão nas montanhas meditava diariamente, sua mente tão calma e profunda quanto um riacho cristalino nas montanhas. Mesmo diante de ataques de animais selvagens ou violentas tempestades, seu coração permanecia imperturbável, sempre mantendo o estado de "mente serena". Um dia, vários discípulos se aproximaram, falando sobre os problemas e conflitos do mundo. O mestre zen sorriu e contou a eles uma história antiga: Muito tempo atrás, havia um rei que possuía poder e riqueza supremos, mas não era feliz. Ele sempre era assolado por desejos e ansiedades. Um dia, ele conheceu um sábio, que lhe disse que a verdadeira felicidade não reside na posse, mas na paz interior. O rei, profundamente comovido por essa lição, começou a praticar a meditação zen, finalmente se libertando das ansiedades e obtendo a paz interior. Os discípulos, tendo escutado a história do mestre, compreenderam o verdadeiro significado de "mente serena", e começaram a praticar diligentemente, buscando a paz interior.

Usage

用于形容人内心平静、淡泊名利的状态,常用于褒义。

yòng yú xíngróng rén nèixīn píngjìng, dàn bó mínglì de zhuàngtài, cháng yòng yú bāoyì.

Usado para descrever o estado de paz interior e desapego dos desejos mundanos, frequentemente em sentido positivo.

Examples

  • 面对突如其来的变故,他依然心如止水,泰然处之。

    miànduì tūrú'ér lái de biàngù, tā yīrán xīn rú zhǐ shuǐ, tài rán chǔ zhī.

    Diante de imprevistos, ele permaneceu calmo e composto.

  • 经过多年的磨练,他的心境已如止水,不再为琐事烦扰。

    jīngguò duō nián de molìan, tā de xīnjìng yǐ rú zhǐ shuǐ, bù zài wèi suǒshì fánrǎo。

    Após anos de treinamento, sua mente estava como a água parada, sem se perturbar por assuntos triviais.