心神不宁 intranquilo
Explanation
形容心情不平静,不安定。
describe un estado mental inquieto e inestable.
Origin Story
话说唐玄奘西天取经,一行人历经千辛万苦,终于来到了盘丝洞。洞中住着七个蜘蛛精,她们用计将唐僧捉住,想吃唐僧肉。八戒和沙僧与蜘蛛精大战三百回合,却奈何不了她们。悟空得知消息,急忙赶来,与蜘蛛精斗智斗勇,最终将她们制服。悟空救出了师父,却发现师父心神不宁,脸色苍白。悟空关切地问道:师父,您怎么了?唐僧叹了口气,说道:悟空,我总觉得这次取经之路凶险异常,我的心始终无法平静下来,我害怕无法取得真经,辜负了大唐的期望。悟空安慰师父说:师父放心,有我保护您,一定能够顺利完成取经任务!
Se cuenta que Tang Xuanzang, en su viaje al oeste, superó muchas dificultades hasta que finalmente llegó a la cueva de siete arañas. Siete demonios araña vivían en la cueva, que capturaron a Xuanzang para comer su carne. Zhu Bajie y Sha Wujing lucharon valientemente contra los demonios, pero fueron inferiores. Cuando Sun Wukong se enteró de esto, se apresuró a ayudar y finalmente derrotó a los demonios con ingenio y coraje. Wukong rescató a su maestro, pero notó que el maestro estaba inquieto y pálido. Wukong preguntó con preocupación: Maestro, ¿qué pasa? Xuanzang suspiró y dijo: Wukong, siempre siento que este viaje al oeste es extremadamente peligroso, mi corazón está inquieto, temo que no pueda obtener las escrituras y defraudaré las expectativas de la dinastía Tang. Wukong consoló a su maestro y dijo: Maestro, no se preocupe, yo lo protegeré y seguramente completaremos la peregrinación con éxito!
Usage
常用于描写人物内心焦虑不安的状态。
a menudo se usa para describir el estado de ansiedad e inquietud interior de una persona.
Examples
-
考试前夕,他心神不宁,彻夜难眠。
kaoshi qianxi, ta xinshen buning, cheye nanmian.
Estaba inquieto y no pudo dormir la noche antes del examen.
-
听到噩耗,她心神不宁,脸色苍白。
ting dao ehao, ta xinshen buning, lian se cangbai.
Estaba inquieta y pálida después de escuchar la mala noticia.
-
面对巨大的压力,他心神不宁,无法集中精力工作。
mian dui juda de yali, ta xinshen buning, wufa jizhong jingli gongzuo
Estaba inquieto e incapaz de concentrarse en el trabajo bajo una presión inmensa