情窦初开 qíng dòu chū kāi Primer amor

Explanation

指男女爱情的萌动,多指少女初次体验爱情的美好与悸动。

Se refiere al brote del amor entre hombres y mujeres, principalmente chicas jóvenes que experimentan la belleza y la emoción del amor por primera vez.

Origin Story

十五岁的林薇,性格内向,学习优秀,是老师眼中的好学生。她一直沉浸在学习的海洋里,对爱情懵懂无知。直到一次学校组织的郊游,她遇见了阳光帅气的学长李明。李明健谈幽默,对林薇格外照顾。林薇的心中,第一次感受到了一种从未有过的悸动,脸颊总是泛起红晕。她开始留意李明的言行,关注他的动态,上课时总是忍不住偷偷地看他。晚上回到宿舍,她常常失眠,脑海里全是李明的身影。这种感觉既甜蜜又忐忑,让她既兴奋又害怕。她开始阅读爱情小说,尝试着理解这种奇妙的情感。林薇明白,她情窦初开了。

shíwǔ suì de lín wēi, xìnggé nèixiàng, xuéxí yōuxiù, shì lǎoshī yǎn zhōng de hǎo xuéshēng. tā yīzhí chénjìn zài xuéxí de hǎiyáng lǐ, duì àiqíng měngdǒng wúzhī. zhídào yīcì xuéxiào zǔzhī de jiāoyóu, tā yùjiàn le yángguāng shuàiqì de xué cháng lǐ míng. lǐ míng jiàntán yōumò, duì lín wēi géwài zhàogù. lín wēi de xīn zhōng, dì yī cì gǎnshòudào le yī zhǒng cóng wèi yǒuguò de jìdòng, liǎnjiá zǒng shì fàn qǐ hóngyùn. tā kāishǐ liúyì lǐ míng de yánxíng, guānzhù tā de dòngtài, shàngkè shí zǒng shì bùnéng zìzhù de tōutōu de kàn tā. wǎnshàng huí dào sùshè, tā chángcháng shímián, nǎohǎi lǐ quán shì lǐ míng de shēnyǐng. zhè zhǒng gǎnjué jì tiánmì yòu tàntè, ràng tā jì xīngfèn yòu hàipà. tā kāishǐ yuèdú àiqíng xiǎoshuō, chángshìzhe lǐjiě zhè zhǒng qímiào de qínggǎn. lín wēi míngbái, tā qíngdòu chū kāi le.

Lin Wei, de quince años, es introvertida pero una excelente estudiante y es muy apreciada por sus profesores. Siempre ha estado inmersa en sus estudios y no sabía nada de amor. Hasta una excursión escolar, conoció a Li Ming, un estudiante mayor alegre y guapo. Li Ming es hablador y humorístico, y prestó especial atención a Lin Wei. Por primera vez, el corazón de Lin Wei sintió una conmoción sin precedentes, y sus mejillas siempre estaban sonrojadas. Ella comenzó a prestar atención a las palabras y acciones de Li Ming, a sus actividades, y no podía evitar mirarlo en secreto durante la clase. De vuelta en el dormitorio por la noche, a menudo sufría de insomnio, y la imagen de Li Ming estaba constantemente en sus pensamientos. Esta sensación era dulce y preocupante a la vez, haciéndola sentir excitada y asustada. Comenzó a leer novelas románticas, tratando de comprender esta maravillosa emoción. Lin Wei comprendió que había experimentado su primer amor.

Usage

主要用于描写少女初次体验爱情的懵懂和悸动,也可用于比喻其他事物刚刚开始或萌芽。

zhǔyào yòng yú miáoxiě shàonǚ chūcì tǐyàn àiqíng de měngdǒng hé jìdòng, yě kěyǐ yòng yú bǐyù qítā shìwù gānggāng kāishǐ huò méngyá.

Se usa principalmente para describir la ingenuidad y la emoción de la primera experiencia amorosa de una joven; también se puede usar para describir otras cosas que recién comienzan o brotan.

Examples

  • 少女情窦初开,对爱情充满了美好的幻想。

    shàonǚ qíngdòu chū kāi, duì àiqíng chōngmǎn le měihǎo de huànxiǎng.

    El corazón de la jovencita comienza a florecer con el amor, lleno de hermosas fantasías.

  • 他情窦初开,便体会到了爱情的甜蜜与忧伤。

    tā qíngdòu chū kāi, biàn tǐhuì dàole àiqíng de tiánmì yǔ yōushāng

    En sus primeras experiencias amorosas, probó la dulzura y la tristeza del amor