情窦初开 qíng dòu chū kāi Unang pag-ibig

Explanation

指男女爱情的萌动,多指少女初次体验爱情的美好与悸动。

Tumutukoy sa pagsisibol ng pag-ibig sa pagitan ng mga lalaki at babae, kadalasan ay mga dalagang nakararanas sa unang pagkakataon ng ganda at kilig ng pag-ibig.

Origin Story

十五岁的林薇,性格内向,学习优秀,是老师眼中的好学生。她一直沉浸在学习的海洋里,对爱情懵懂无知。直到一次学校组织的郊游,她遇见了阳光帅气的学长李明。李明健谈幽默,对林薇格外照顾。林薇的心中,第一次感受到了一种从未有过的悸动,脸颊总是泛起红晕。她开始留意李明的言行,关注他的动态,上课时总是忍不住偷偷地看他。晚上回到宿舍,她常常失眠,脑海里全是李明的身影。这种感觉既甜蜜又忐忑,让她既兴奋又害怕。她开始阅读爱情小说,尝试着理解这种奇妙的情感。林薇明白,她情窦初开了。

shíwǔ suì de lín wēi, xìnggé nèixiàng, xuéxí yōuxiù, shì lǎoshī yǎn zhōng de hǎo xuéshēng. tā yīzhí chénjìn zài xuéxí de hǎiyáng lǐ, duì àiqíng měngdǒng wúzhī. zhídào yīcì xuéxiào zǔzhī de jiāoyóu, tā yùjiàn le yángguāng shuàiqì de xué cháng lǐ míng. lǐ míng jiàntán yōumò, duì lín wēi géwài zhàogù. lín wēi de xīn zhōng, dì yī cì gǎnshòudào le yī zhǒng cóng wèi yǒuguò de jìdòng, liǎnjiá zǒng shì fàn qǐ hóngyùn. tā kāishǐ liúyì lǐ míng de yánxíng, guānzhù tā de dòngtài, shàngkè shí zǒng shì bùnéng zìzhù de tōutōu de kàn tā. wǎnshàng huí dào sùshè, tā chángcháng shímián, nǎohǎi lǐ quán shì lǐ míng de shēnyǐng. zhè zhǒng gǎnjué jì tiánmì yòu tàntè, ràng tā jì xīngfèn yòu hàipà. tā kāishǐ yuèdú àiqíng xiǎoshuō, chángshìzhe lǐjiě zhè zhǒng qímiào de qínggǎn. lín wēi míngbái, tā qíngdòu chū kāi le.

Ang labinlimang taong gulang na si Lin Wei ay mahiyain, ngunit isang magaling na estudyante at itinuturing na huwarang mag-aaral ng mga guro niya. Lagi siyang abala sa pag-aaral at wala siyang alam tungkol sa pag-ibig. Hanggang sa isang lakad ng paaralan, nakilala niya si Li Ming, isang masiglang at gwapong senior. Si Li Ming ay madaldal at masayahin, at binibigyan niya ng espesyal na atensyon si Lin Wei. Sa puso ni Lin Wei, sa unang pagkakataon ay nakaranas siya ng kakaibang kilig, lagi na lang namumula ang kanyang pisngi. Sinimulan niyang bigyang pansin ang mga salita at kilos ni Li Ming, binabantayan ang mga gawain nito, at hindi mapigilan ang palihim na pagtingin dito sa klase. Pag-uwi sa dorm sa gabi, madalas siyang mawalan ng tulog, at ang imahe ni Li Ming ay paulit-ulit na pumapasok sa kanyang isipan. Ang pakiramdam na ito ay parehong masarap at nakakabahala, kaya siya ay parehong excited at natatakot. Sinimulan niyang magbasa ng mga nobelang romansa, sinusubukan na maunawaan ang kakaibang damdaming ito. Naintindihan ni Lin Wei, siya ay nakaranas na ng kanyang unang pag-ibig.

Usage

主要用于描写少女初次体验爱情的懵懂和悸动,也可用于比喻其他事物刚刚开始或萌芽。

zhǔyào yòng yú miáoxiě shàonǚ chūcì tǐyàn àiqíng de měngdǒng hé jìdòng, yě kěyǐ yòng yú bǐyù qítā shìwù gānggāng kāishǐ huò méngyá.

Pangunahing ginagamit upang ilarawan ang pagiging inosente at kilig ng unang karanasan sa pag-ibig ng isang dalaga; maaari rin itong gamitin upang ilarawan ang iba pang mga bagay na nagsisimula pa lamang o umuusbong.

Examples

  • 少女情窦初开,对爱情充满了美好的幻想。

    shàonǚ qíngdòu chū kāi, duì àiqíng chōngmǎn le měihǎo de huànxiǎng.

    Ang puso ng dalaga ay nagsisimulang mamukadkad ng pag-ibig, puno ng magagandang pantasya.

  • 他情窦初开,便体会到了爱情的甜蜜与忧伤。

    tā qíngdòu chū kāi, biàn tǐhuì dàole àiqíng de tiánmì yǔ yōushāng

    Sa kanyang unang karanasan sa pag-ibig, kanyang nalasahan ang tamis at pait ng pag-ibig